Ocean sediments presented a much more complete geologic record of the Pleistocene than continental glacial deposits did.
相比于大陆冰川沉积物,海洋沉积物提供了更完整的更新世时期的地质记录。
In the normal water phase, the remaining Phosphorus makes its way, settles to the bottom of the ocean, and gets mixed into ocean sediments.
在正常的水相中,残留的磷会自己移动,沉淀到海洋底部,并混合到海洋沉积物中。
After millions of years, powerful geological forces, like underwater volcanoes lift up the ocean sediments to form new land.
数百万年后,强大的地质力量,比如海底火山,会掀起海洋沉积物,形成新的陆地。
The fossils buried in Pleistocene and earlier ocean sediments were of foraminifera—small, single-celled marine organisms that secrete shells of calcium carbonate, or calcite.
在更新世和更早的海洋沉积物中埋藏的化石生物属于孔虫类生物,它们是微小的单细胞海洋生物,其分泌的硬壳由碳酸钙和方解石组成。
Some researchers believe that bacteria in ocean sediments are connected by a network of microbial nanowires.
一些研究者认为,海低沉积物里的细菌是由微生物的纳米线网络连接起来的。
In a surprise finding, undersea hot lava is baking ocean sediments and releasing greenhouse gases. By Larry o 'hanlon.
一个令人惊奇的发现,深海下的极热熔岩会把海洋沉积物烤干同时释放出温室气体。
The fossils were found in a seam of limestone that was 50 feet thick and was created when ocean sediments solidified millions of years ago.
化石是在50英尺深的石灰岩层里,它形成在大约百万年前由于海水泥沙沉淀物的堆积硬化。
Warm periods were marked by gray layers in the ocean sediments caused by the calcium-containing microorganisms dissolving into acidic oceans.
暖期海洋沉积层样品因含钙微生物在酸性海洋中溶解而呈灰色。
To do that, researchers need to continue reconstructing past ocean temperatures using coral reefs and ocean sediments in different parts of the ocean to help models do a better job.
为了实现这一点,研究者必需通过海洋中不同地区的珊瑚礁和海洋沉积物继续重现海洋过去的温度,以此帮助气候模型更好地运作。
Mangrove root systems have the ability to absorb and well trap sediments and pollutants in water that flows through them before they enter the ocean.
红树林根系有能力吸收并很好地截留水中的沉积物和污染物,这些沉积物和污染物在进入海洋之前流经这些根系。
The discovery that carbon from the ocean floor can be mixed so deep within the mantle raises the larger question of how much of the ocean floor and sediments are carried to the deep mantle.
来自海洋板块中碳元素混杂在如此之深的地幔中这一现象的发现使人们产生更大的疑问,到底有多少海洋板块和沉积物被带到深层地幔中。
All that gas buoys up through the sediments and into the ocean, heating up the deep waters.
所有的这些气体穿过沉淀物浮向海洋,使深海海水温度升高。
The researchers based their study on ice age land and ocean surface temperature obtained by examining ices cores, bore holes, seafloor sediments and other factors.
研究人员将他们的研究基于冰河时期陆地与海洋的表面温度,通过检查冰核心,钻井,海底沉积物和其他因素。
This makes carbonate sediments on the floor of the ocean that are subducted back into the Earth though plate tectonics.
这样在海洋表面的碳酸盐的沉积物通过板块构造返回地球中。
Different shades of ocean color reveals the presence of differing concentrations of sediments, organic materials, or even phytoplankton-all of which can be measured by satellites.
海水颜色不同,可以反映出海底沉积物含量、有机质甚至浮游植物情况的不同,而所有这些变化用卫星都可以测出来。
Sediment cores are essentially a record of sediments that settled at the sea floor, layer by layer, and they record the conditions of the ocean system during the time they settled.
沉积物岩心主要记录的是沉淀在海底沉积物,一层又一层,记录它们沉淀时的海洋系统状况。
According to a report in Discover Magazine, Borgonie and his team may next look for nematodes in the sediments beneath ocean floors.
根据《发现杂志》的报道,Borgonie和他的团队下一步将在海底沉积物中寻找线虫。
The scientists compared temperature reconstructions from sediments in the ocean floor with a global climate simulation model which aimed to map climate three million years ago.
科学家们为描绘三百万年前气候,利用全球气候模拟模型比较了复原气温与大洋底下沉积物。
Almost all the sediments on the continental shelf from the land-based sediment brought by rivers, while the ocean so much as.
大陆架上的沉积物几乎都是由陆地上的江河带来的泥沙,而海洋的成分很少。
They exist all over the globe, living in lake and pond sediments and in ocean coastal regions.
趋磁性细菌分布范围很广,在湖泊和池塘底部的沉积物和沿海区域均有分布。
Pertaining to sediments or environments in seas or ocean waters, between the depth of low tide and the ocean bottom.
系指介于低潮面和洋底之间深度的海水或大洋水中的沉积物或沉积环境。
Abstract: As the transition zone between terrestrial and Marine environment, carbonate platform sediments record information both from ocean and land.
摘要:碳酸盐岩台地作为陆地与深海间的过渡带,其沉积记录了海洋和邻近陆地的演化。
Therefore, it is suggested that the bacteria in sediments might have played an important role in the formation and growth of ferromanganese nodules of the North Pacific Ocean.
因而提出细菌在太平洋铁锰结核生长及形成过程中起了重要作用。
Therefore, it is suggested that the bacteria in sediments might have played an important role in the formation and growth of ferromanganese nodules of the North Pacific Ocean.
因而提出细菌在太平洋铁锰结核生长及形成过程中起了重要作用。
应用推荐