A good old English breakfast is that you have a load of cereal and then bacon, eggs, tomatoes.
一顿好的传统英式早餐包括一条燕麦面包、培根、鸡蛋、西红柿。
Whether in Old English or Modern English, complementizer has to be filled in interrogatives.
无论在古英语还是现代英语中,疑问句中要填充补语成分。
This proverb is based on an old English law dating back to the 17th century.
这条谚语是17世纪时的一条古老的英国法律为基础而衍化出来的。
Third, if English does retain a standard character that allows it to continue being understood everywhere, will the standard be that of the old English-speaking world or something new and different?
第三,如果英语确实能保留标准特性,使之继续为全球各地的人所理解,那么这个标准将是老牌英语世界的标准,还是一个不同的新标准?
“Wind in the Willows.” My mother read this 101-year-old English classic to me, and I’m still in love with the characters.
《柳林风声》:我小时候母亲读给我听这个有着101年历史的的英国经典故事,而我现在仍然爱着里面的角色。
Our English word comes from Germanic stock because it appears in Old English pretty early, back before the year 700.
这个英语词汇源于日耳曼语系,因为它出现在古英语的早期,可追溯到公元700年。
But to be fair, I looked it up and it seems that a better translation from the Old English would be “You can't eat your cake and have it too.
但是,为了言之成理,我去查阅了相关资料,从古英语中找到了一个比较靠谱的解释:你无法在吃掉蛋糕后还拥有这块儿蛋糕。
The Germanic pronunciations of Old English broke a bunch of rules that the alphabet was supposed to observe in Latin and so Old English speakers decided they needed a new letter to make the W sound.
古英语的日耳曼用户(在使用这套字母时)打翻了一堆的拉丁语对字母发音的规则,于是古英语的使用者们决定他们需要一个新的字母来发W的音。
While the wise Old English had ditched w, the French had adopted it, particularly the French with some kind of Germanic roots.
而聪明的古英语抛弃了W时,法国人却把它拿来用了,特别有是有德国血统的法国人。
This was from Old English and Germanic roots.
“道路”、“路径”的词根来自古英语和日耳曼语。
There is an old English saying, "Necessity is the mother of invention," which means that when you are faced with a need you will discover some way of fulfilling it.
英国有一句古话“需要是发明之母”。这意味着当你面对一种需要时,你将发现一种方法满足它。
The word was already being used in Old English and shows up in the written record about the year 1000.
这个词在古英语中已经存在,最早的文字记录在公元1000年左右。
Largely thanks to Chaucer, whose poetry is full of naughtiness, some of the best-sounding words come from old English.
英文脏话能有今日之盛,大儒乔叟功不可没。其诗词满纸污言秽语,而一些听来悦耳之词语,则脱身古英文。
It definitely didn’t come to English through French since the Old English citations predate the Norman Conquest.
但是可以肯定的是它绝非来源于法语,因为在古英语尚在是有时,诺曼征服的时代还未到来呢。
于是就有了古英语。
In old English these were called eyethurls and since thurl is an old word for hole, this means eye holes.
在古英语里,它叫eyethurl,thurl是hole(洞)的古老的写法,整个词的意思是窥视孔。
The word glass arrived with the oldest of old English, because the manufacture of glass is one of the oldest of technologies.
单词glass(玻璃)和最古老的古英语一起出现,是由于玻璃制造是一项最古老的工艺。
It was in the Old English translation of this Latin biography that we first get the word bitter.
后来,这部原文为拉丁语的传记有了古英语译本——从中,我们头一次碰到了单词bitter。
The word dumb since Old english-for more than 1000 years-was restricted to the meaning of "unable to talk."
dumb这个词从古英语开始——沿用了1000多年——都只是“不能说话”的意思。
In the oldest forms of Old English there was no word woman.
在古英语最早期的词汇里,压根就没有woman这个单词。
Weird was a noun in Old English (" fate, destiny "), as still seen in the archaic phrase to dree one's weird "to suffer one's fate."
weird是古英语时期的一个名词(表示命运),现在仍能在过时的短语to dree one ' s weird(承担某人的命运)中看见这个词。
It turns out that in Old English there was another word for "duck" that does sound more like the scientific Latin, that Old English word was ende.
后来我又在古英语中找到有一个词ende,它的意思也是指鸭子,但是读起来和那个拉丁学名十分相像。
It, as most Old English words, came from Germanic and like the modern German word for squirrel essentially means "oak horn."
正如大部分古英语词,它来自于日耳曼语,跟现代德语中松鼠这个词一样,实际上是“橡树喇叭”的意思。
In Old English the word weird meant "fate" so calling the witches the weird sisters was equivalent to calling them prophetic.
在古英语中,weird是命运的意思,所以把女巫们叫做weirdsisters就好比称她们为预言者。
In Old English the word weird meant "fate" so calling the witches the weird sisters was equivalent to calling them prophetic.
在古英语中,weird是命运的意思,所以把女巫们叫做weirdsisters就好比称她们为预言者。
应用推荐