This is also true in the open source model.
这点在源代码模型中也永远是真理。
This was a new and interesting application of the open source model.
这是一个新的非常有趣的开放源码模型的应用。
On the transition from VC-backed commercial revenue model to open source model.
从由VC支持的商业收入模型转向开源模型。
The vast majority of toolkits available run on Linux, primarily because of the open source model.
这些工具包大部分都可以在Linux上运行,这主要是由于Linux的开源模型。
As a result, the open source model often builds higher quality, more secure, more easily integrated software.
因此,开源模式常常创建更高质量、更安全、更易于集成的软件。
The open source model helps avoid the temptation to do crazy things like build rootkits to hide the DRM software.
开源模型帮助抵制了诸如构建用rootkit来隐匿DRM软件这样的荒唐事的诱惑。
I've always thought that the open source model of simple code and smart data was a very effective way to design and build a program.
简单代码和智能数据的开源社区模型通常被认为是设计和创建一个程序的一个非常有效的方法。
If you like the open source model of support: freely available source code, support through newsgroups, blogs, community Web sites, etc., you may dislike it.
如果您喜欢开源模式的技术支持:可以自由访问源代码,并通过新闻组、blog、社区站点等方式获得技术支持,那么您可能就不会喜欢这种方式。
The idea is that the open source model — distributed development, a transparent development process, and peer review of code — is better than the proprietary development model.
它的开源软件模式——分布式的开发,透明的开发过程,可修改的代码——比私有软件开发模式要好点。
Extending and integrating other people's products: Another facet of third-party service, in the open source model, is that anyone can build add-ons for a piece of software.
扩展和集成别人的产品:第三方服务的另一个方面,在开源模式中,任何一个人都可以为软件创建附加软件。
The open source model is built on the premise that companies like Red hat must consistently serve customers through extraordinary value, performance, and ease of integration and management.
建立开源模型的前提是,诸如redHat等公司必须始终如一地通过非凡的价值、性能和易于集成与管理服务于客户。
Open Source introduces a new reuse model.
开源引入了一个新的重用模型。
It is faster to open a portion of a larger project when you perform repository operations, load a model, or work under source control.
在您执行存储库操作,载入模型,或者在源代码控制下工作时,打开更大项目的一部分时会更快。
By releasing open Compute project technologies as open hardware, our goal is to develop servers and data centers following the model traditionally associated with open source software projects.
以开源硬件方式发布开放式计算项目中的技术。我们的目标是,以开源软件项目模型为参考,开发服务器和数据中心。
By applying this model, Golden claims, an organization can more easily identify open source products worthy of further testing in a pilot project and future adoption in the production environment.
作者指出,通过采用这一模型,一个组织能够更容易地识别值得进一步在小型实验中进行测试和未来在生产环境中采用的公开源码产品。
That speaks to a good development model and one well suited to an open source release.
也就是说,它采用了很好的开发模型,是一个合格的开源发行版。
When JSDT is modeling a file that is open in the source editor, it starts by modeling the file's source code, then adding each source file in the project's library set to the model.
当JSDT 对源代码编辑器中打开的文件进行建模时,它首先对文件的源代码建模,然后将项目的库集合中的所有源文件添加到模型。
It proposes a maturity model that it organizations can use to evaluate open source software as well as ways companies can make money "selling" open source software and support services.
它建议了一种成熟的模型,使用这种模型IT组织可以评估公开源码的软件,使用同样的方法公司可以通过“出售”公开源码软件和支持服务来赚钱。
Honestly, though, the starry-eyed Open Source non-business model is just about a thing of the past.
说实话,尽管过分乐观的非商业的开源模式仅仅是过去。
The traditional open-source business model that relies solely on support and service revenue streams is failing to meet the expectations of investors.
单纯依赖提供支持和服务的传统开源商业模式获得的收益并不能够满足投资者的期望。
The one key difference between WSTF and the typical open-source model is the private nature of the WSTF.
WSTF和典型的开源模型之间的一个主要区别是 WSTF 的隐私特性。
The heart of the model contains the sca standard specifications, and different extensions have been created to support the key Open Source sca runtimes - Apache Tuscany V1.4 and Frascati V0.5.
该模型的核心包含sca标准说明,并且创建了一些不同的扩展,以支持关键的Open Source sca运行时—apacheTuscanyV1.4和FrascatiV0.5。
You've learned about the Geronimo deployment model, which brings a number of different open source projects under one umbrella.
已经学习了Geronimo部署模型,它将许多不同的开放源码项目置于一个保护伞下。
So in November 2001, we decided to adopt the open source licensing and operating model for this technology to increase exposure and accelerate adoption.
所以,在2001年11月份,我们决定对这一技术采用开放源码的授权和运作模式来增加对该技术的关注并加速其应用。
Tuscany is led by IBM and their business model is typically to up-sell customers to products that provide enterprise features on top of open source.
Tuscany由IBM领导,他们的业务模型通常是诱导客户购买基于开源软件之上的提供了企业级特性的产品。
A bigger challenge is making sure that the same open-source model that has led to Android's rapid growth does not also become its undoing.
另一个更大的挑战是确保使Android快速增长的同一开源模式,不会成为其走向毁灭的诱因。
This was the epitome of the "open source" leadership model in action.
这件事情是“开源”领导模式发挥作用的一个缩影。
As organizations adopt the SOA model, they also turn to the open source community for components and other technology solutions.
作为采用soa模型的组织,他们也转向开源社区的部件和其它技术方案。
As organizations adopt the SOA model, they also turn to the open source community for components and other technology solutions.
作为采用soa模型的组织,他们也转向开源社区的部件和其它技术方案。
应用推荐