Soundbite of TV show, "The Oprah Winfrey show".
“奥普拉·温弗瑞秀”的一段摘录。
I realized fear ain't good. — OPRAH winfrey.
我意识到,恐惧是不好的。
After 25 years Oprah Winfrey ends her TV chat-show.
奥普拉·温弗莉结束她25年的电视访谈节目。
That show was renamed "The Oprah Winfrey show" in 1985.
这档节目在1985年改名为《奥普拉脱口秀》。
Sarah Palin with her two daughters and talkshow host Oprah Winfrey.
莎拉•佩林、她的两个女儿以及脱口秀节目主持人奥普拉•温弗瑞(Oprah Winfrey)。
Inspiration: Oprah Winfrey gave Bailey the initial idea for his car hack.
技术来源:奥普拉·温弗瑞给了贝利解锁汽车的灵感。
The Oprah Winfrey show, by comparison, is watched by only 7 million Americans.
相比较,观看奥普拉·温弗瑞节目的只有七百万美国人。
Oprah Winfrey threw her influential support behind Obama in December 2007.
奥普拉在2007年11月给了奥巴马巨大的支持。
The content of the final episode of "the Oprah Winfrey Show" is still under wraps.
最后一期《奥普拉脱口秀》的节目内容还未公布。
Media magnate Oprah Winfrey comes in at No. 130 and is one of 42 women on the list.
传媒大亨奥普拉 温弗瑞排在榜单第130位,是上榜的42位女富豪之一。
Oprah Winfrey, for example, inspired thousands of women after she finished her first marathon.
比如,Oprah Winfrey,跑完她的第一个马拉松之后,她鼓舞了上千女性。
Oprah Winfrey has become America’s richest self-made woman through successful brand management.
奥普拉则是通过成功的品牌管理成为美国最富有的单拼天下的女人。
In 2008, thousands of Oprah Winfrey fans attended Obama campaign events where she appeared in person.
2008年,当奥普拉·温弗瑞以个人名义参加奥巴马的竞选活动时,成千上万的粉丝们也争相来到了现场。
Yesterday she told her 600 staff in Chicago that the Oprah Winfrey show would end in September 2011.
她在昨天向芝加哥的600名工作人员说,《奥普拉·温弗莉秀》将在2011年九月停播。
BRITISH supermodel Naomi Campbell has sent pal Oprah Winfrey an odd gift - a voucher for a Brazilian wax.
英国超模坎贝尔日前给美国的脱口秀名嘴奥普拉送了一份新奇的礼物-一张巴西脱毛蜡的优惠券。
Zunafish - Everyone has been talking about Zunafish this year, including TIME magazine and Oprah Winfrey.
Zunafish—今年每个人都在谈论Zunafish,甚至包括时代杂志和奥普拉。
In death, the King of Pop earned more in the past year than any star on that list, apart from Oprah Winfrey.
死后,流行音乐之王在过去一年里比榜上任何一位艺人赚的钱都多,仅仅除了奥普拉·维弗瑞。
Listen to your body — I heard Oprah Winfrey say this about 10 years ago: listen to what your body is telling you.
倾听自己的身体——十年前我就听到Oprah Winfrey说过:倾听你的身体在告诉你什么。
The Hollywood Reporter on Friday named Oprah Winfrey the most powerful woman in entertainment on its annual "power 100 List."
《好莱坞记者报》于上周五公布本年度娱乐界“百位最具影响力女性”排行榜,奥普拉·温弗瑞荣登榜首。
He has been kicked out of the middle class and must spend the rest of his life with the likes of Steve Jobs and Oprah Winfrey.
他已经被踢出了中产阶级,必须与史蒂夫·乔布斯和奥普拉·温弗瑞一起度过他的余生。
Talk show host Oprah Winfrey is the highest ranked female contender at ninth place, making her the greatest American woman.
脱口秀女主持人奥普拉·温弗里名列第九,是排名最高的女性,她成为全美最伟大的女性。
Oprah Winfrey was recently responsible for making Tolstoy's classic a bestseller again when she chose it for her bookclub. LA
奥普拉最近为她的读书俱乐部选择了它,她要对使托尔斯泰的经典再次成为畅销书负责。
I heard Oprah Winfrey say this about 10 years ago: listen to what your body is telling you. Are you sad, furious, or depressed?
10年以前我就听oprah Winfrey说过:听听你身体告诉你的。你是否悲伤,易怒,忧郁?
I can't tell you how many times I'd done a story like this on "the Oprah Winfrey Show" and seen the surprise on somebody else's face.
我无法告诉你们我曾经多少次在这个节目当中遇到过这样的故事并且看到了别人脸上惊奇的表情。
If he has any doubt as to which side he ought to be on, he need only ask that bellwether of public opinion, his old friend Oprah Winfrey.
如果他对支持哪一方有任何疑虑的话,他只需要问问民意代表,他的老朋友oprah Winfrey。
Angelina Jolie has dethroned Oprah Winfrey as the world's most powerful celebrity, according to an annual list compiled by business magazine Forbes.
商业杂志《福布斯》一年一度的最具影响力名人排行榜出炉,安吉利娜·朱莉击败了上届得主奥普拉·温弗瑞,荣登榜首。
In addition to the interview, Oprah will meet with local tech industry representatives to discuss social media and the newly launched Oprah Winfrey Network.
在采访中,奥普拉还将和当地科技领域人士畅谈社交媒体及开台不久的“奥普拉·温弗瑞电视网”。
The appellate court noticed, though, that he didn't seem to seek counsel for his distress. There was not even an appearance on "The Oprah Winfrey Show."
上诉法庭注意到,Villanova似乎并未因苦恼而找辩护律师,而且也没有出现“奥普拉脱口秀”上常看到的场景。
The audience for “The Oprah Winfrey Show” has shrunk from about 14m viewers in 1998 to about 7m today, though it still remains the highest-rated talk show.
“奥普拉.温芙蕾脱口秀”节目的听众从1998年的1400万缩减到如今大约700万,尽管其在脱口秀节目中,收视率仍占据最高。
The audience for “The Oprah Winfrey Show” has shrunk from about 14m viewers in 1998 to about 7m today, though it still remains the highest-rated talk show.
“奥普拉.温芙蕾脱口秀”节目的听众从1998年的1400万缩减到如今大约700万,尽管其在脱口秀节目中,收视率仍占据最高。
应用推荐