What they find could provide clues to what might happen worldwide if ozone depletion continues.
如果臭氧的损耗继续下去,他们的发现能为全世界可能发生的情况提供线索。
We should do our best to stop ozone depletion in the atmosphere.
我们应该尽力阻止大气层中臭氧的耗尽。
Can stratospheric temperature trends be attributed to ozone depletion?
平流层温度趋势能被归因于臭氧减少吗?
However, based on its ozone depletion effect, it will be phased out in the future.
然而,由于它对大气臭氧层的破坏作用,将会逐渐停止使用。
So then when you have the cold temperatures, that can then trigger ozone depletion.
所以,遭遇寒冷天气的时候会消耗大量的臭氧。
These have been joined by the newer problems of climate change and ozone depletion.
此外,还出现了气候变化和臭氧层被破坏等更新的问题。
Ozone depletion during the detection of trace level ozone was discussed in the paper.
还讨论了低浓度检测过程中臭氧耗损问题。
The impact of these trace components on ozone depletion potential (ODP) is not distinct.
微量成分对臭氧消耗潜势(odp)值的影响幅度不大、方向也不确定。
The status of the consumption and phase out of ozone depletion substances (ODS) in China was analyzed.
分析了消耗臭氧层物质(ODS)在中国的消费状况和逐步淘汰的进程。
So even if all CFC production stopped immediately, the threat of ozone depletion would continue for more than a century.
这样,即使立即停止所有氯氟化碳的生产,臭氧损耗的威胁也会持续一个多世纪。
A likely candidate is rising ultraviolet radiation as a result of either ozone depletion, or a change in the level of cloud cover.
一个可能的原因是臭氧耗竭或云层高度改变引起紫外线辐射增强。
Scientists are still getting to grips with the complex interaction between ozone depletion and global warming, Barrie explained.
贝瑞解释说,科学家们仍然在关注臭氧破环和全球变暖问题之间的综合关联和相互影响。
Research also aids in the study of possible trends in the Earth's climate, such as global warming, droughts and ozone depletion.
这些研究对地球的气候变化研究同样也有所帮助,比如全球温室效应、洪水等灾难性气候以及臭氧层变薄等问题。
So nuclear power causes global warming, ozone depletion, epidemics of malignancy and the destruction of the delicate process of evolution.
因此,核电导致全球变暖,臭氧层破坏,恶性流行病和微妙的进化过程的破坏。
Stratospheric ozone depletion due to air pollution has long been recognized as a threat to human health as well as to the Earth's ecosystems.
平流层臭氧损耗由于空气污染一向被认为是威胁人类健康以及地球的生态系统。
Volatile halocarbons are important atmospheric trace gases, which play significant roles in stratospheric ozone depletion and in the greenhouse effect.
挥发性卤代烃是大气中的痕量气体,对臭氧层损耗和温室效应有重要作用。
The potential effects that aviation has had in the past and may have in the future on both stratospheric ozone depletion and global climate change are also covered.
也分析了航空业从过去及将来对于同温层臭氧的损耗及全球气候的变迁带来的潜在影响。
The blowing agent utilized in the inventive composition is preferably selected such that the composition has a zero ozone depletion and low global warming potential.
优选选择用于本发明组合物的发泡剂使得该组合物具有零臭氧消耗和较低的全球变暖化潜在可能性。
These, in turn, have sparked correspondingly sharp rises in greenhouse gas concentrations, ozone depletion, great floods, depletion of fisheries, loss of forests, species loss.
相应地,这一切引起了温室气体浓度急剧上升、臭氧损耗、洪水泛滥、水产枯竭、森林消失、物种消亡。
The warming is not due to direct radiative effect of ozone depletion, instead, it is throughout dynamic processes, such as wave-mean flow and stratosphere-troposphere interactions.
当然,这些增温并非是由臭氧损耗的辐射效应直接造成的,而是通过波-流相互作用以及平流层-对流层相互作用等动力学过程实现的。
They have recently been recognized as the dominant source of sea salt aerosol in Antarctica and scientists suspect they may be the main cause of tropospheric ozone depletion during the polar sunrise.
现在这些分子被认为是南极洲海盐浮粒的主要来源。科学家们猜测它们可能是导致南极附近日出时对流臭氧层耗弱的主要原因。
They have recently been recognized as the dominant source of sea salt aerosol in Antarctica and scientist suspect they may be the main cause of tropospheric ozone depletion during the polar sunrise.
最近,冰花被公认为南极洲海盐浮质的重要来源,科学家怀疑,它们可能是极地日出期间对流层臭氧损耗的主要原因。
But there's another footprint we ought to consider, too - one that has every bit as much to do with the quality of life here in the biosphere as fossil fuel emissions or ozone depletion, if not more.
但还有另一个足迹我们也必须考虑。它完全如同排放出的气体尾或臭氧耗尽和我们的生物圈中生活质量完全有着一样的关联。
Species extinction, deforestation, damming of rivers, occurrence of floods, the depletion of ozone, the degradation of ocean systems and many other areas are all experiencing acceleration.
物种灭绝、森林砍伐、河流筑坝、洪水、臭氧层损耗、海洋系统恶化和许多其他变化都在加速发生。
And they have been battling ever since, blocking or holding back laws aimed at curbing acid rain, ozone-layer depletion, and - mostly recently - global warming.
自那时以来,他们一直反抗、限制或阻止形成旨在控制酸雨、臭氧层损耗,以及最近的全球变暖法律。
And they have been battling ever since, blocking or holding back laws aimed at curbing acid rain, ozone-layer depletion, and - mostly recently - global warming.
自那时以来,他们一直反抗、限制或阻止形成旨在控制酸雨、臭氧层损耗,以及最近的全球变暖法律。
应用推荐