The world how many people infected with HIV?
目前世界上有多少人感染艾滋病病毒?
TB will also claim the lives of many people infected with HIV.
结核病也会夺去许多感染艾滋病毒的人的性命。
The 17 antibodies that were isolated came from people infected with HIV.
已经分离出的17种抗体来自于感染了HIV病毒的人群。
Worldwide, TB is the leading cause of death among people infected with HIV.
在世界范围内,肺结核是导致艾滋病患者死亡的主要原因。
People infected with HIV, the AIDS virus, may not show overt symptoms for years.
感染艾滋病毒hiv的人可能会有几年的时间都没有明显的症状出现。
For people infected with HIV, the earlier they start treatment, the better — and better not just for them.
对于艾滋病毒感染者来说,越早开始治疗越好,不只是对他们有利。
South Africa, with some 5.7 million people infected with HIV, represents the world's largest AIDS epidemic.
南非的艾滋病感染率居全球之首,约有570万人身染艾滋病。
Wilderness (a pseudonym) in Inner Mongolia are the first to admit that he stood up to the people infected with HIV.
原野(化名)是内蒙古第一个站出来承认自己感染艾滋病病毒的人。
The report says two and one-half million people infected with HIV now are being treated with antiretroviral medicines.
报告称二百五十万人感染艾滋病病毒现在正在接受抗病毒的药物。
In 2006, WHO reported that only 1% of the total estimated number of people infected with HIV worldwide were screened for TB.
据世卫组织报告,2006年期间,估计在全世界感染艾滋病毒的总人数中,只有1%的人做了结核筛检。
However, in-depth front-line volunteers at the same time, and risk means both of them more than a few people infected with HIV.
但是志愿者们在深入一线的同时,也就意味着和风险并存,他们当中感染艾滋的人不在少数。
In 2006, there were an estimated 1.5 million deaths from TB in HIV-negative people and 0.2 million among people infected with HIV.
在2006年,死于结核的患者中估计有150万人为艾滋病毒阴性者,20万人为艾滋病毒感染者。
People infected with HIV may have no symptoms for 10 years or longer, but they can still transmit the infection to others during this symptom-free period.
一些感染HIV的人可能10年以上都不会出现症状,但是这些人还是可以感染其他人。
Nearly all people infected with HIV through blood transfusions received those transfusions before 1985, the year HIV testing began for all donated blood.
几乎所有的通过输血感染HIV的病人都是1985年以前感染的,那时候还没有血液HIV检测。
EVEN though South Africa has more people infected with HIV than any other country in the world, candid discussion of the virus is still a taboo for many.
尽管南非感染HIV病毒的人数超过世界上任何国家,很多南非民众对艾滋病毒仍旧讳莫如深。
But the number of people infected with HIV in Asia is the rapid rise in this century, not the next century, the early period of the spread of AIDS in Asia.
但亚洲HIV感染人数正飞速上升,本世纪未下世纪初期,亚洲处于艾滋病扩散期。
For example, he notes people infected with HIV between ages five and 14 can expect to live more than 13 years; whereas, this declines to four years in those infected at age 65 or older.
他举例指出,在5岁到14岁之间感染艾滋病的人预计能存活13年以上,形成对照的是,65岁或以上的人如果感染艾滋病,他们的存活年月会降低到4年。
We could stop transmission quickly, but it doesn't end the problem because people are infected with HIV for life.
我们能够迅速阻止传播,但这没有解决问题。因为艾滋病毒的感染是终生的。
Previous reports found high levels of mortality among people living with HIV and infected with MDR-TB and XDR-TB.
以前的报告中发现,艾滋病毒携带者同时感染耐多药结核病和广泛耐药结核病的病例中死亡率很高。
TB is one of the most common infections in people living with HIV/AIDS – because so many people are already infected with TB bacteria (see No. 1 above).
结核是艾滋病毒/艾滋病患者中最常见的感染之一 -因为如此多的人已感染结核细菌(见上文1)。
Early data from two countries suggest that people co-infected with H1N1 and HIV are not at increased risk of severe or fatal illness, provided these patients are receiving antiretroviral therapy.
来自两个国家的早期数据显示,如果接受抗逆转录病毒治疗,合并感染H1N1和艾滋病毒的患者没有严重或致命疾病的更高风险。
They found the antibodies in the blood of some people whose bodies made them after they were infected with HIV.
他们发现了某些人在感染了HIV后身体会在血液中产生一种抗体。
By the end of the trial only 125 people had become infected with HIV.
到了试验结束时,只有125人感染了艾滋病毒。
People living with HIV, who are also infected with the bacteria causing TB, are up to 34 times more likely to develop TB disease.
艾滋病毒携带者同时感染了引起结核病的细菌之后,发生结核病的可能性是正常人的34倍。
People living with HIV, who are also infected with the bacteria causing TB, are up to 34 times more likely to develop TB disease.
艾滋病毒携带者同时感染了引起结核病的细菌之后,发生结核病的可能性是正常人的34倍。
应用推荐