Philip Morris, the tobacco company, does huge business in the Czech Republic.
菲利普·莫里斯公司,一家烟草公司,在捷克共和国的生意做得很大。
It did not escape notice that a lobbying firm set up by Lynton Crosby, David Cameron's election campaign director, had previously acted for Philip Morris International.
人们不可能没注意到,大卫·卡梅伦的竞选活动主管林顿·克罗斯比成立了一家游说公司,该公司此前曾为菲利普·莫里斯国际公司担任过代理。
Philip Morris International sells all its goods overseas.
菲莫国际在海外出售所有商品。
Philip Morris, I would imagine, will probably be the same.
我可以想象,菲莫公司的情况可能也会一样。
Philip Morris will handle management, operations and marketing functions.
菲利普莫里斯将处理管理、经营和市场职能。
Activists were not sure if Philip Morris would suffer any backlash from the Czech report.
目前,有关人士还不清楚公司是否会因这份报告而在捷克市场受到打击。
Philip Morris International Inc. runs over 50 factories and sells tobacco in 160 countries.
菲莫国际公司经营着50多家工厂,并且在160个国家出售烟草。
You have to live in the present and the new overalls was a very nice design by Philip Morris.
你必须活在现在,全新的赛车服是菲利普-莫瑞斯非常出色的设计。
It was as if someone had brought up the topic of lung cancer in a meeting within Philip Morris.
就像是菲利普·莫里斯烟草公司内部开会时突然有人提起肺癌的话题一样。
They also noted that the company was a 49.6-percent owner of the new venture with Philip Morris.
他们还指出,该公司持有同菲莫设立的新合资公司的49.6%的股份。
"There's actually no intention by Philip Morris to enter the debate on tobacco and health," he said.
公司发言人说它无意卷入有关烟草和健康的辩论中。
Philip Morris CR is part of Philip Morris International and owns 99 percent in Philip Morris Slovakia.
菲莫捷克公司是菲莫国际公司的一部分,拥有菲莫斯洛伐克99%的股权。
Philip Morris International aims to keep Marlboro's market share in Europe "stable" this year, he said.
他说,菲莫国际旨在使万宝路今年在欧洲的市场份额“稳定”。
After the hikes, Philip Morris' Marlboro will cost 340 yen per pack and British American's Kent 320 yen.
提价后,菲莫的万宝路品牌的每包价格将为340日元,英美烟草的建牌价格为每包320日元。
Altria, the parent company of Philip Morris USA and U. s. Smokeless Tobacco, employs about 330 Kentuckians.
菲利普·莫里斯美国公司和美国无烟烟草公司的母公司奥驰亚集团,聘用了大约330名肯塔基人。
Godfrey Philips executive V-P Nita Kapoor said Marlboro is being made as per Philip Morris quality standards.
戈弗雷·菲利普斯执行副总裁妮塔·卡普尔说,万宝路是按菲利普·莫里斯的质量标准制成的。
Altria Group Inc. in Richmond, Va., the owner of Philip Morris USA, spun off Philip Morris International in 2008.
位于弗吉尼亚州里士满的奥驰亚集团,为菲莫美国公司的所有者,在2008年剥离了菲莫国际。
Evaluated by the right holder Philip Morris, the goods were identified as counterfeits and detained by the Customs.
经权利人菲利普·莫利斯(中国)企业管理有限公司确认,该批货物为侵权产品。目前,章凤海关已扣留上述货物。
Mr. Nixon said Philip Morris agreed that smoking was harmful and supported “reasonable” regulations where none exist.
尼克松先生说菲利普·莫里斯公司承认吸烟有害健康,也同意“合理的”规章制度,但他觉得合理的制度并不存在。
The market share gains by Copenhagen and Skoal came in part because of aggressive price discounting by Philip Morris.
哥本哈根和干杯的市场份额部分是由于菲利普·莫里斯公司的大幅价格折扣。
His widow told the jury that when he first fell ill he had been incredulous that Philip Morris had done anything wrong.
他的遗孀对陪审团说,当他第一次病倒时他无法相信菲利普·莫里斯公司做错了什么事。
Marlboro is marketed by Philip Morris, Camel is made by R. J. Reynolds Tobacco co., and Newport is from Lorillard Inc.
万宝路由菲利普·莫里斯销售,骆驼由雷诺烟草公司制造,而新港则由罗瑞拉德烟草公司生产。
Competitor firms Reemtsma, which makes the JPS brand and Philip Morris, which makes Marlboro, confirmed similar rises.
制造JPS的竞争对手利是美公司和制造万宝路的菲利普·莫里斯公司证实,它们也进行了类似的提价。
It found that Jesse himself and Philip Morris, the makers of Marlboro cigarettes, had been equally liable for his death.
陪审团认为杰西自己和菲利普·莫里斯公司——万宝路的制造商,应该对他的死承担同样的责任。
With sales expected to decline after the tax increase, Philip Morris aims to maintain revenue through aggressive price hikes.
预计在提税后销售额将下滑,菲利普·莫里斯的目标是通过积极的提价维持稳定的收入。
Philip Morris was denied permission to set up its wholly-owned subsidiary in 1997 following objections from its Indian partner.
1997年,由于其印度合作伙伴的反对,菲莫设立全资子公司的申请被拒。
Chris Nelson, managing director of Philip Morris Philippines Manufacturing Inc. (PMPMI), said that the tobacco market has been weak.
菲莫菲律宾制造公司的常务董事克里斯·尼尔森说,烟草市场疲软。
Top U. S. cigarette maker Philip Morris USA will test-market the product under the brand name of its most popular cigarette, Marlboro.
美国顶级卷烟制造商菲利普·莫里斯美国公司将试销以其最畅销的卷烟品牌万宝路命名的无烟烟支。
After the trial, members of the jury let it be known that her testimony had helped sway their massive punitive damages on Philip Morris.
审判后,陪审团的成员称,她的证词对判决菲利普·莫里斯公司高额惩罚性赔偿有帮助。
After the trial, members of the jury let it be known that her testimony had helped sway their massive punitive damages on Philip Morris.
审判后,陪审团的成员称,她的证词对判决菲利普·莫里斯公司高额惩罚性赔偿有帮助。
应用推荐