"There is a ceiling in Internet value-added services, so that is giving us a sense of urgency, " Tencent founder and CEO Pony Ma told reporters this month.
“在网络中,附加真实财富的服务增长是有一个上限的,这就给我们带来了一种紧迫感。”腾讯的创始人及CEOPony Ma在这个月的一次采访中这么说道。
It was none other than Pony Ma, who had started to use that phrase beginning in 2013, based on the concepts developed by his company's own research institute.
正是腾讯老板马化腾。他根据公司研究机构提出的理念,从2013年初便开始使用这种说法。
After that, Chairman "Pony" ma and a co-founder own about 16% of the company.
公司董事长马化腾和一位联合创始人拥有这家公司约16%的股份。
Co-founded in 1998 by Chief Executive Ma Huateng, who sometimes goes by the English name Pony, Tencent is best known for its flagship product, the instant-messaging program QQ.
腾讯创建于1998年,创建者之一为现任首席执行长的马化腾(英文名Pony)。其最著名的就是它的旗舰产品,即时消息程序QQ。
Co-founded in 1998 by Chief Executive Ma Huateng, who sometimes goes by the English name Pony, Tencent is best known for its flagship product, the instant-messaging program QQ.
腾讯创建于1998年,创建者之一为现任首席执行长的马化腾(英文名Pony)。其最著名的就是它的旗舰产品,即时消息程序QQ。
应用推荐