Once the bid proceeding is annulled, the procuring entity shall inform all the bidders of the reasons for the annulment.
废标后,采购人应当将废标理由通知所有投标人。
Article 64 the procuring entity shall make its procurements according to the methods and procedures provided in this Law.
第六十四条采购人必须按照本法规定的采购方式和采购程序进行采购。
No procuring agency may seek illegal interests through bribing members of the procuring entity or by any other illegitimate means.
采购代理机构不得以向采购人行贿或者采取其他不正当手段谋取非法利益。
Article 28 No procuring entity may avoid public invitation required for procuring certain goods or services by breaking them up into parts or by any other means.
第二十八条采购人不得将应当以公开招标方式采购的货物或者服务化整为零或者以其他任何方式规避公开招标采购。
The rights and obligations of the procuring entity and the supplier respectively shall, on the principle of equality and voluntariness, be agreed on in a contract.
采购人和供应商之间的权利和义务,应当按照平等、自愿的原则以合同方式约定。
Article 48 Subject to consent of the procuring entity, the winner of the bid or the successful supplier may perform the contract by subcontract in accordance with law.
第四十八条经采购人同意,中标、成交供应商可以依法采取分包方式履行合同。
No units or individuals may, in violation of the provisions in this Law, require the procuring entity or its staff members to procure from the suppliers designated by them.
任何单位和个人不得违反本法规定,要求采购人或者采购工作人员向其指定的供应商进行采购。
The notice informing the winner of a bid or the successful supplier of their acceptance shall be legally effective to both the procuring entity and the said winner or supplier.
中标、成交通知书对采购人和中标、成交供应商均具有法律效力。
Where the procurement methods provided for in this Law are adopted, the procuring entity, upon completion of the procurement, shall publicize the final results of the procurement.
采用本法规定的采购方式的,采购人在采购活动完成后,应当将采购结果予以公布。
Each report shall contain the name of the procuring entity, value and kind of goods or services procured, country of origin, and a statement of the conditions in this Article which prevailed.
每一份报告均应写明采购实体的名称,所购产品或服务的价值、种类、原产地,并说明适用本条哪种情况。
Article 41 the procuring entity or the entrusted procuring agency shall, before acceptance, make arrangements for inspection of the fulfillment of the procurement contract on the part of the supplier.
第四十一条采购人或者其委托的采购代理机构应当组织对供应商履约的验收。
Article 41 the procuring entity or the entrusted procuring agency shall, before acceptance, make arrangements for inspection of the fulfillment of the procurement contract on the part of the supplier.
第四十一条采购人或者其委托的采购代理机构应当组织对供应商履约的验收。
应用推荐