A British Standard does not purport to include all the necessary provisions of a contract.
任何英国标准并不意味着涵盖合同中的所有必要条款。
This publication does not purport to include all the necessary provisions of a contract. Users are responsible for its correct application.
此出版物并未声称包括所有合同必须的条款。使用者有责任正确应用此标准。
If a contract is unable to be performed due to force majeure, the provisions of the preceding two paragraphs shall not apply.
因不可抗力不能履行合同的,不适用前两款规定。
The Contract Conditions listed on the ticket are a summary of some of the provisions of these Conditions of Carriage.
客票中的合同条件是本运输条件部分条款的概述。
The right to cancel a contract obtained by agreement differs from that by provisions of law.
合同解除权产生的情形因约定和法定解除权的不同而不同。
A bid winner may, in accordance with the provisions of the contract or with the agreement of the bid inviter, subcontract some minor or less crucial parts of the project to others.
中标人按照合同约定或者经招标人同意,可以将中标项目的部分非主体、非关键性工作分包给他人完成。
The following may be stated as breach of fair principle: breach of equal and mutual-beneficial principle, breach of random provisions, and prevention from the reach of the object of a contract.
格式条款出现违反平等互惠原则、违反任意性规范、妨碍合同目的之达成等情事之一的,可认其为违反公平原则。
Entities shall prepare a report in writing on each contract awarded under the provisions of paragraph 1.
各实体应就按本条第1款规定所签的每一份合同写出书面报告。
Personal benefits accruing from a contract entered into by an individual are heritable in accordance with the provisions of this Law.
个人承包应得的个人收益,依照本法规定继承。
Firstly, a general introduction is given about the contract, including the definition, general provisions, legal elements and the significance of this study.
本文阐述了国际商务合同的定义、语言特点、一般合同经常包含的条款以及研究合同翻译准确性意义的重要性;
The constitution of an incorporated association is a contract between the association and its members, who agree to adhere to the provisions outlined in the constitution.
章程是法人化组织和所属成员之间的一个契约,成员承诺拥护章程中的规定。
Parties to the contract of the relevant provisions of the contract interpretation or performance event of a dispute, through friendly consultation manner.
本合同各方当事人对本合同有关条款的解释或履行发生争议时,应通过友好协商的方式予以解决。
A contract is concluded at the moment when an acceptance of an offer becomes effective in accordance with the provisions of this Convention.
第二十三条合同于按照本公约规定对发价的接受生效时订立。
If a contract provides for future carriage of goods in a series of shipments during an agreed period, the provisions of this Convention apply to each shipment.
如果合同规定,今后的货载将在某一约定期间内分批运输,则本公约的规定应适用于每一批货载。
Article 48 a bid winner shall, in accordance with the provisions of the contract, fulfil its obligations and finish the project.
第四十八条中标人应当按照合同约定履行义务,完成中标项目。
But there is always a gap between the actual construction and the provisions of the contract; this paper discusses contract problems and how to improve them.
但实际的施工与合同的规定总是有一定的差距,本文就合同中存在的问题及如何改进进行了的论述。
Secondly, when buying party is broken a contract, which influence the risk of confirming, put forward the feasible suggestion on legal provisions of our country.
其次,买受人违约对确定风险负担的影响,并就我国法律规定提出可行性建议。
Article 84 a debt represents a special relationship of rights and obligations established between the parties concerned, either according to the agreed terms of a contract or legal provisions.
如:第八十四条债是按照合同的约定或者法律的规定,在当事人之间产生的特定的权利义务关系。
When extension is approved, it is necessary to re-sign a contract for the use of the land and pay fees accordingly for the use in accordance with the provisions.
经批准准予续期的,应当重新签订土地使用权出让合同,依照规定支付土地使用权出让金。
C. contract Period and Conditions - Subject only to the provisions of termination - see Eligibility (a) and contract Cancellation (h), this contract is for the entire academic year.
合同期限和条件c-仅受规定——看资格终止(A)和(H)、合同解除本合同是整个学年。
C. contract Period and Conditions - Subject only to the provisions of termination - see Eligibility (a) and contract Cancellation (h), this contract is for the entire academic year.
合同期限和条件c-仅受规定——看资格终止(A)和(H)、合同解除本合同是整个学年。
应用推荐