Bush played host to Russian President Vladimir Putin.
布什款待了俄罗斯总统弗拉基米尔·普京。
Like a bridegroom in church, Vladimir Putin arrived for the ceremony first.
就像教堂中的新郎一样,普京先到了典礼现场。
Russians, for example, began to wake up about a half-hour later each day after President Vladimir Putin shifted the country permanently to "winter time" starting on October 26.
例如,自俄罗斯总统弗拉基米尔·普京从10月26日起在该国永久性地实行“冬令时”后,俄罗斯人开始每天晚半小时起床。
This suggests that Mr Putin expects his protégé to honour whatever agreement they have reached.
这表明普京先生希望他的门生兑现他们所达成的任何协议。
Putin isn't a child of destiny.
普京并不是命运的宠儿。
弗拉基米尔·普京锻不锻炼?
Mr Putin would have been proud.
普京先生将感到很自豪。
Is Medvedev the lapdog of Putin?
梅德韦德夫是普京的小宠物吗?
俄罗斯人如何看待普京?
Answers on a postcard to Mr Putin.
寄给普京先生的明信片上就有答案。
普京问:“为何是蓝色?”
Putin, 58, has a black belt in judo.
58岁的普京是柔道黑带。
Putin appears set to change all that.
但普京明显开始着手要改变这一切。
Mr Putin seems unable to repeat that.
普京似乎无法做出这同样的举措。
Putin hit Brussels this year: silence.
普京今年出访布鲁塞尔:他们沉默了。
It was Kosovo that unleashed Mr Putin.
是科索沃给普京壮了胆。
But how was it that Putin got the call?
可是普京是如何听到了这样的召唤?
This week Mr Putin lifted the veil.
本周,普京给大家揭晓了答案。
Putin said Obama's intentions were good.
普京表示奥巴马的意图是好的。
Yet she will vote for Mr Putin-who else?
然而,她仍将给普京投票——还能投给谁?
伏特加酒,普京,音乐。
Some say Mr Putin might return earlier.
有人认为普京的回归可能比这还早。
To the West, meanwhile, Putin was a mystery.
对西方人来说普京是一个谜。
Putin has a similarly exclusive inner circle.
普京也有一个类似的高级核心集团。
Until last year Mr Putin too had this option.
直到去年普京也采取了这一选择。
Mr Putin was equally robust on foreign affairs.
普京对于国外事态也是同样信心十足。
But Mr Putin is less tough in dealing with Iran.
但是普京在处理伊朗问题时并不那么强硬。
But Mr Putin is less tough in dealing with Iran.
但是普京在处理伊朗问题时并不那么强硬。
应用推荐