Mr Varin says the choice was simple: “I had given Ratan my word.”
瓦兰说当时的选择很简单:“我向拉丹做出了保证。”
Ratan Bhuria gave water to his son Jogdiya in the Jhabua District hospital. Mr.
在贾布瓦的地区医院里,拉塔·胡依正在给儿子乔格迪亚喂水。
They included Ratan Tata, the fifth-generation head of Tata Sons, a conglomerate;
这些老大们包括拉丹·塔塔,塔塔集团控股公司的第五代掌门人;
"Our brand represents a framework of fairness and equality," says Ratan Tata, leader of the Tata group.
“我们的品牌是公平和平等准则的象征,”塔塔集团董事长拉坦•塔塔(RatanTata)表示。
Ratan Bhuria looked after his 2-year-old son, Jogdiya, in the malnutrition ward of the Jhabua hospital.
贾布瓦医院的病房里,拉塔·胡依在照看着自己两岁的儿子乔格迪亚。
But Ratan Tata, the patriarchal boss of the Tata Group, had made it clear that a condition of the deal was that Mr Varin stayed.
但是塔塔集团教父级的总裁拉丹·塔塔很清楚的说这笔交易的条件之一就是瓦兰一直留着。
Ratan Tata, the soon-to-retire boss of a conglomerate that produces everything from tea to cars, lives modestly and treats his employees well.
塔塔集团是一家生产从茶叶到汽车的联合大企业,即将退休的集团老板拉丹•塔塔不但生活朴素,而且善待员工。
There is, however, another possibility: that Ratan Tata, Tata Group's modest but surprisingly bold patriarch, has got himself an extraordinary deal.
但是仍有另外的可能便是,塔塔集团谦虚但是有着惊人胆略的创始人RatanTata为自己做了一笔了不起的买卖。
Ratan Tata, the boss of the Tata Group, spoke this week of his ambitions to sell the Nano not just in Europe, starting in 2011, but eventually in America, too.
塔塔集团老总拉坦•塔塔本周透露了其勃勃雄心:不仅仅要从2011年起将Nan o卖到欧洲,而且最终还要卖到美国去。
Chairman Ratan Tata also hired Carl-Peter Forster, the former head of General Motor Co. 's European unit, as the chief executive officer. Ralf Speth took over as the CEO of Jaguar Land Rover.
塔塔董事长拉坦•塔塔还聘请了通用汽车公司的欧洲部门前负责人卡尔·皮特·福斯特为首席行政执行官,拉尔·斯佩思为捷豹路虎首席执行官。
Ratan Tata spent his first ten years at the helm of the family company tidying up its rambling and often decrepit Indian businesses before turning his attention to foreign markets in the late 1990s.
在20世纪90年代末将注意力转到国外市场之前,RatanTata花了十年的时间在家族打理的企业上,清除了企业散漫的风气和腐朽的印度业务。
RATAN TATA had a dream of getting poor Indians off the motor bikes to which whole families precariously cling and into shiny new cars they could buy for 1 lakh (100, 000) rupees, or about $2, 200.
拉坦.塔塔有一个梦想:让贫穷的印度人摆脱负载全家、行走不稳的摩托车,坐上锃亮崭新、能用10万卢比(大约2200美元)买到的轿车。
RATAN TATA had a dream of getting poor Indians off the motor bikes to which whole families precariously cling and into shiny new cars they could buy for 1 lakh (100, 000) rupees, or about $2, 200.
拉坦.塔塔有一个梦想:让贫穷的印度人摆脱负载全家、行走不稳的摩托车,坐上锃亮崭新、能用10万卢比(大约2200美元)买到的轿车。
应用推荐