Rebel forces were infiltrated into the country.
反叛力量潜入了这个国家。
Rebel forces hold sway over much of the island.
该岛很大一部分控制在叛军手里。
Rebel forces have assumed control of the capital.
反叛武装力量已控制了首都。
Early reports suggest the hand of rebel forces in the bombings.
早期的报道暗示叛乱武装插手了爆炸案。
When war broke out, they aligned themselves with the rebel forces.
战争爆发以后,他们与叛军结了盟。
The rebel forces simply bypassed the town on their way further south.
叛军在向南推进时仅仅避开了该镇。
Reports from Chad suggest that rebel forces are advancing on the capital.
来自乍得的报导指出叛军正在向首都挺进。
Its latest military offensive against rebel forces is aimed at re-opening important trade routes.
其最近对叛军的军事进攻旨在重新开辟重要的贸易路线。
Rebel forces prepared to fight.
叛军准备战斗。
First, the rebel forces must finish the fighting.
首先,反对派武装必须将战事进行到底。
To be sure, the rebel forces are often no kinder, and banditry is rife.
可以肯定的是,叛军通常不会仁慈,且所到之处掳掠不断。
On March 17, rebel forces were pushed back to the outskirts of Benghazi.
三月十七日,叛军已经被挤压到班加西城郊。
Of course, the big news this week, Gaddafi is dead, killed by rebel forces.
当然本周重大新闻是卡扎菲被叛军击毙。
Firstly: that the rebel forces still have a very limited offensive punch.
首先:反对派的攻击力很有限。
It took five months after the Nato air strikes began before rebel forces entered Tripoli.
在叛军进入的黎波里前北约就开始了其空中轰炸,已经有5个月了。
We need to think about how to protect pro-Gaddafi civilians from atrocities at the hands of rebel forces.
我们要考虑,如何保护支持卡扎菲的平民免受叛军的屠戮。
As their advance intensifies, some of the rebel forces have expressed frustration at the level of Nato support.
随着他们的进展逐渐强化,一些叛军力量表达了对北约支持水平的沮丧。
The announcement came after the news of Libyan rebel forces killed the country's former leader Moammar Gadhafi.
这个通告紧随着利比亚叛军杀死该国前领导人穆阿迈尔•卡扎菲的消息后发布的。
Rebel forces in Libya say they've now entered Bani Walid, one of only four towns still loyal to Colonel Gaddafi.
利比亚叛军表示,现在他们已经进入班尼瓦利德,这是仍然忠于卡扎菲上校的四个城镇之一。
Early Saturday a warplane belonging to rebel forces was shot down over Benghazi, crashing in a ball of smoke and flames.
星期六一早,叛军的一架战机在班加西上空被击落,在一团浓烟和火焰中坠毁。
Rebel forces are now advancing on the city of Sirte, Colonel Gaddafi's birthplace and his principal remaining stronghold.
叛军力量现在在卡扎菲上校的出生地以及主要的堡垒苏尔特不断向前推进。
Foreign Secretary William Hague said the officers will be advising rebel forces, but won't be training or arming them.
外交大臣黑格说,这些军官将向利比亚反对派武装提供咨询,但是不会提供训练和武器装备。
NPR's Susannah George reports the attack comes as rebel forces are making more and more attacks inside the Syrian capital.
据npr新闻的苏珊娜·乔治报道,这次袭击表明反对派武装组织正在叙利亚首都制造越来越多的袭击事件。
He said there had been clashes around the town for the last four days and rebel forces had come under fire from rockets and machine guns.
他说在最近四天已经有冲突,叛军已经遭受到火箭和机枪的攻击。
Libyan rebel forces entered the western district of Tripoli last Sunday evening with almost little sign of resistance by pro-Qadhafi forces.
利比亚反对派上周日晚进入了的黎波里西部地区,途中几乎未受到来自卡扎菲支持者的太大阻力。
Libyan rebel forces made a series of quick advances, re-occupying the strategic oil ports of Ras Lanouf and Brega, which they lost almost 10 days ago.
利比亚反对派力量进行一系列迅速反击,重新控制了战略性石油港口拉斯拉努夫和布雷加。10天之前他们曾失去对这两个城镇的控制。
Libyan rebel forces made a series of quick advances, re-occupying the strategic oil ports of Ras Lanouf and Brega, which they lost almost 10 days ago.
利比亚反对派力量进行一系列迅速反击,重新控制了战略性石油港口拉斯拉努夫和布雷加。10天之前他们曾失去对这两个城镇的控制。
应用推荐