My parents were both Londoners and we used rhyming slang around the house.
我父母都是伦敦人,所以我们总在家里说这种押韵俚语。
Some rhyming slang only works in specific countries or regions where the local accent can rhyme in a way that would not normally work in other regions.
同韵俚语也有特殊情况,比如有些国家和地区的同韵俚语只适用于当地,在其他语言环境中是行不通。
The app's release comes just a few years after a survey conducted by the Museum of London suggested that rhyming slang is declining in use.
该应用发布几年前,伦敦博物馆开展的一项押韵俚语调查指出,押韵俚语正在逐渐衰亡。
"It makes me smile whenever I hear people using rhyming slang and I try to keep it in use myself," says Ian Groves, 53.
“每当我听见人们用押韵俚语的时候,我都十分开心。我自己也尝试着继续使用这些谚语,”现年53岁的伊恩·格罗夫斯说道。
The museum claimed after the 2012 survey of 2,000 UK residents that rhyming slang was soon to be "brown bread" (dead) after results showed that most *respondents' knowledge of it had disappeared.
2012年,2000名英国居民参与了该调查,结果显示,大多数参与调查者并不具备押韵谚语的相关知识。 因此,博物馆认为押韵俚语很快就会变成“黑面包brownp bread”(“死亡dead”)。
Neil: I asked you: What's Cockney Rhyming Slang for money?
我问你: 老伦敦押韵俚语中用什么表示钱?
Neil: I asked you: What's Cockney Rhyming Slang for money?
我问你: 老伦敦押韵俚语中用什么表示钱?
应用推荐