King Richard III was a monster.
英王理查三世是个魔鬼。
1483 - Richard III is crowned king of England.
1483年的今天,理查三世加冕为英格兰国王。
Richard III by William Shakespeare – (Download PDF)
理查三世 (威廉·莎士比亚) -下载
Popular tradition portrays Richard III as a hunchback.
流行的传说把理查三世描绘成驼子。
Popular tradition portrays Richard III as a hunchback.
传说把理查三世描绘成驼子。
Like Richard III, he has barricaded himself within lies.
就跟理查德三世一样,他被自己的谎言禁锢住了。
Richard III and Macbeth are also demons: they have the complex of patricide.
理查三世和麦克白是具有弑父情结的恶魔。
You wouldn't want to see him as Richard III, and he's smart enough not to try.
你不会想要看到他演理查三世,而他也很聪明,不会去做那样的尝试。
A scientist has discovered actor Benedict Cumberbatch and King Richard III are Cousins.
一位科学家发现,演员本尼迪克特·康伯巴奇是理查三世的远亲。
Cumberbatch will play Richard in the upcoming BBC Two drama series' the Hollow Crown - King Richard III '.
康伯巴奇将在BBC二套即将播出的英剧《空王冠:理查三世》中饰演这位国王。
Thus Richard III, for instance, was marvellously served by his conscience after the putting away of the two children of Edward IV.
譬如说,理查三世在害死了爱德华四世的两个孩子以后,他的良心就对他起了极妙的作用。
Even more than at other media firms, executives sometimes seem inspired by Machiavelli—or Richard III. Competitors are to be crushed.
相比于其他媒体公司,新闻集团的高管们有时候似乎受到马基雅维利或者理查德三世启发,应当将竞争者压垮。
Prof Schurer traced the line of descent, originating from Edward III - Richard III's great great grandfather - all the way to Cumberbatch.
席尔教授追溯了血统系,从爱德华三世开始到理查三世高曾祖父——一直到康伯巴奇。
"A horse, a horse, my kingdom for a horse" is one of the best-known lines in English literature, but the real Richard III never uttered them.
“一匹马,一匹马,我的王位换一匹马”是英国文学里最著名的台词之一。
John Barrymore is remembered both for his roles as a debonair leading man and for his interpretations of Shakespeare's Richard III and Hamlet.
大家都记得约翰·出演风度翩翩有气质的男主角,以及他成功地诠释了莎士比亚的理查三世和哈姆雷特。
Hearing that reminded me of Queen Margaret's words in “Richard III”: “That dog, that had his teeth before his eyes, / To worry lambs and lap their gentle blood…” But he won't succeed.
这让我想起了玛格丽特女皇评价理查德三室的话,“恶犬,牙齿长在眼睛之前的动物,表面上可怜羊羔却在舔舐他的鲜血”。
Hearing that reminded me of Queen Margaret's words in “Richard III”: “That dog, that had his teeth before his eyes, / To worry lambs and lap their gentle blood…” But he won't succeed.
这让我想起了玛格丽特女皇评价理查德三室的话,“恶犬,牙齿长在眼睛之前的动物,表面上可怜羊羔却在舔舐他的鲜血”。
应用推荐