Somewhere in Rimini - This photo almost looks like a painting.
里米尼某处—这张照片犹如一幅画。
Rimini is a thriving holiday resort on the east coast of Italy.
里米尼是意大利东部沿海的一个繁华的度假胜地。
I'm not sure Rimini will play like they did last weekend from now on.
我不认为在之后的比赛中,里米尼都能象上周与我们对阵时那样发挥出色。
I will be leaving the beautiful beaches of Venice soon off to Rimini, Italy.
我即将离开威尼斯这美丽的海滩,前往义大利里米尼。
She was married to the Lord of Rimini, but fell in love with his brother Paolo.
弗兰切斯卡嫁给了里米尼领主(Lordof Rimini),却爱上了他的弟弟保罗。
The criticism we received after Rimini was justified and the club has every right to expect more from us.
我们在对里米尼的比赛后受到的外界的批评是不容辩驳的,俱乐部也有权要求我们做得更好。
Juve defender Federico Balzaretti has denied that he insulted referee Maurizio Ciampi during the match with Rimini on Tuesday.
尤文后卫弗雷德里克·巴尔扎雷蒂已经否认了他在星期二与里米尼的比赛中侮辱了裁判毛里齐奥·钱皮。
Gigi Buffon, who made at least two fantastic saves away at Rimini, gave a wake-up call to his team: "We didn't approach things in the right way;".
在比赛中至少作出了两次奇迹般的扑救,布冯为他效力的球队敲想警钟:“我们并没有以正确的方式去赢得我们想要的东西,我们表现得不像尤文图斯。”
Rimini played very well and showed their good state of form, as proved by their championship and their well-deserved fourth spot in the standings.
里米尼踢得很好,展现了他们良好的状态,积分榜第四的位子是他们应得的。
We find out more about our opponents tomorrow but one thing we know for sure is that Rimini are a good side and we must be prepared for an hard game.
对于明天的对手,我们了解了更多他们的情况,而有一点是我们必须知道的:Rimini是一支不错的球队,我们必须做好打一场艰巨的比赛的准备。
The Bianconeri moved closer to promotion thanks to the 3-1 win away at Lecce on Saturday and are now ready to face Rimini in the rescheduled Week 22 match on Tuesday.
斑马军团愈发接近晋级这必须感谢星期六3:1战胜莱切的比赛,现在他们已经准备好了在星期二面对里米尼的第22轮补赛。
The Old Lady will take on the Grifoni without Federico Balzaretti. He was sent-off during the interval against Rimini and has been handed a two-game stop as a result.
老夫人和热那亚的比赛将缺少巴尔扎雷蒂的助阵、他在对里米尼的比赛中被红牌罚下,并因此被罚停赛两场。
If it had occurred to me, I would have asked what they planned to do about me if they moved, but thinking of Rimini (perhaps the ugliest seaside town in all of Southern Europe), I forgot to.
我当时要是能想起来,我就会问:要是他们搬走,打算把我怎么办?可是,当时我只顾琢磨里米尼(也许是整个南欧最鏖糟的那个海边小城)去了,我忘了问了。
If it had occurred to me, I would have asked what they planned to do about me if they moved, but thinking of Rimini (perhaps the ugliest seaside town in all of Southern Europe), I forgot to.
我当时要是能想起来,我就会问:要是他们搬走,打算把我怎么办?可是,当时我只顾琢磨里米尼(也许是整个南欧最鏖糟的那个海边小城)去了,我忘了问了。
应用推荐