The really big rise in global temperature probably won't take place until the second half of this century, but there will be plenty of damage long before then.
全球温度可能直到本世纪的后半叶才会急剧的增长,但是在此之前会发生很多气候灾难。
Gemenne was speaking during a conference at Oxford University to discuss the implications of a catastrophic 4c rise in global temperature, which many scientists fear will occur.
弗朗索瓦在牛津大学的一个会议上发表讲话,论述全球气温灾难性的上升4摄氏度可能的结果,那是许多科学家担心会发生的事情。
Increasing temperature above -4 degrees Celsius, on the other hand, slowed their growth dramatically, so a rise in global temperatures could reduce their numbers, the team believes.
另一方面,在零下4摄氏度以上升高温度则会显著的降低生长速度,因此他们相信全球气候变暖会导致冰林数目的减少。
Could the increase in carbon dioxide cause a global rise in average temperature, and could such a rise have serious consequences for human society?
二氧化碳的增加会导致全球平均气温上升吗?这种上升会给人类社会带来严重的后果吗?
Can we seal a comprehensive, equitable and ambitious deal in Copenhagen that will reduce greenhouse gas emissions and limit global temperature rise to a scientifically safe level?
我们能够在哥本哈根达成一个全面、公平而又雄心勃勃的协议,以降低温室气体排放和把全球气温上升限制在科学上认为安全的程度吗?
The cost of averting an even bigger rise in temperature is put at a relatively small 1% of global output-a price, it seems, that many people are happy to pay.
阻止更高气温上升的成本仅为全球产出的1% - - -看上去,很多人都乐于支付这一价格。
But in terms of the global average, a one-degree temperature rise has huge implications for people and the planet.
但对全球平均气温来说,升高仅仅一度对全人类和这个星球都有着巨大的影响。
In regard to global temperature rise of not more than 2 degrees, Huang said the international community has reached important consensus on this issue.
关于全球温升不超过2度的问题,黄惠康表示,国际社会已就全球温升不超过2摄氏度达成重要共识。
The rise in global surface air temperature;
全球地表气温上升;
Researchers have been calculating what pledges are likely to mean in terms of a global temperature rise.
研究人员已经知道,在全球气温上升方面,承诺意味着什么。
Global warming occurs when heat-trapping gases, such as carbon dioxide, get trapped in the atmosphere, causing the Earth's temperature to rise.
全球变暖的原因是像二氧化碳这样的吸热气体,被滞留在大气层中,导致地球温度上升。
It is indisputable that carbon emission is the main reason for the temperature rise of the global climate, resulting in more and more people paying attention to carbon emission intense.
其中碳排放是影响全球气候增温的主要因素也已被确认为不争的事实,所以人们越来越多的关注和重视碳排放强度的问题。
The global surface temperature in 2008 will rise 0.67 degrees above what climate scientists call the long-term average of 57.2 degrees, the Met Office said.
据英国气象办公室本周四预告,2008年全球表面温度将超过长期平均温度0.67度(华氏温度)。
What the experiment suggests is that the rise and fall of CO2 in the atmosphere is strongly influenced by natural changes in global temperature.
实验显示,大气中二氧化碳气体含量的增加与减少,受到全球气候自然变化的强烈影响。
What the experiment suggests is that the rise and fall of CO2 in the atmosphere is strongly influenced by natural changes in global temperature.
实验显示,大气中二氧化碳气体含量的增加与减少,受到全球气候自然变化的强烈影响。
应用推荐