Their risk premiums have risen significantly.
对这些国家的风险溢价已经明显增加。
That could increase risk premiums and unnerve frothy financial markets around the world.
这将导致风险成本的增加以及使人们丧失对泡沫金融市场的信心。
Shanghai stock market displays more efficiency than Shenzhen stock market and provides more risk premiums.
上海市场的有效性要强于深圳市场,上海市场能够提供更高的风险溢价。
Interest rates significantly increase due to the higher purchasing power and risk premiums demanded by the lenders.
出借人要求更高的购买力回报与风险溢价,导致利率大幅上涨。
The risk premiums in our securities market have characteristics as such: (1) not notably consistent with the assets-pricing models;
我国证券市场的风险收益具有以下特征:(1)资本资产定价模型所揭示的风险收益关系在我国股市并不显著。
The outlook for stocks in 2010 depends on whether central Banks move out of the markets and what that means for interest rates and risk premiums.
对于股票市场2010年的展望取决于中央银行会否退出市场,以及这对于利率和风险溢价的影响。
Altogether, the probability of the fulfillment of stakeholders' implicit claims rises, and, therefore, the risk premiums charged by corporate stakeholders will fall.
总而言之,对好处相关者的隐性请求实行上升,并可能因而,风险企业好处相关者收取的保费将降落。
As discussed below and more extensively in Chapter II, current risk premiums for inflation and credit risks leave little or no margin for error in terms of financial asset valuations.
如同下文和第二章更加广泛地予以论述的那样。就金融资产评估而言,目前通货膨胀的风险溢价和信贷风险没有给错误留下什么(或根本就没有留下)余地。
Using four different proxies for a firm's investor base we demonstrate that idiosyncratic risk premiums are larger for neglected stocks and smaller or economically insignificant for visible stocks.
使用四个不同的指标衡量公司的投资者基础,我们证明对于被忽视的股票而言,特质风险溢价更大,对于引人注目的股票而言,特质风险溢价更小或经济上不显著。
The combination of low risk premiums, complacency, and untested elements of risk management systems dealing with complex financial instruments could ultimately become hazardous to financial markets.
低利率溢价、不思进取加上处理复杂金融工具的风险管理体制中未经检验的要素,最终会变得有害于金融市场。
Insurance companies, meanwhile, can base their premiums on AI models that more accurately assess risk.
与此同时,人工智能模型能更准确地评估风险,保险公司可以据此来支付保费。
Private insurance would face a host of new regulations, including a requirement to insure all applicants and a prohibition on pricing premiums on the basis of risk.
私人保险公司可能面临一系列新的管制,包括为所有保险申请人提供保险并且禁止根据风险定价保费。
Another way of looking at credit risk is by comparing the LIBOR spread with the premiums charged on Banks' credit-default swaps (CDSs), which measure the risk of default.
另一个观察信用风险的途径:比较伦敦同业拆借率较银行信用违约互换升水的情况,信用违约互换是衡量违约的工具。
Insurance companies depend on a mix of clients: they need a certain number of healthy individuals (low-risk) to pay premiums and not use a lot of services so that the premium prices can average out.
保险公司要维持运作,必须依赖某种特定的客户搭配:他们需要一定的健康人群(低风险)来支付保险费,这类人实际很少需要补偿,由此保险费可以在客户间分摊。
Peddlers of tail-risk products like to compare them to insurance: investors pay premiums every year to avoid financial catastrophe later.
尾部风险产品的支持者喜欢将它们和保险比较:投资者每年支付保险费来避免金融灾难之后(种种问题)。
But, as far as I can judge, the risk-assessed premiums vary within a very narrow band and are not based on an in-depth assessment of the individual bank's riskiness.
就我判断,这种以风险评估为基础的收费的变化区间将非常窄,而且其对每个银行的风险评估也并不够深入彻底。
Younger workers in good health avoid buying coverage, leaving higher-risk people in the insurance pool, thus driving up premiums.
较为年轻,身体健康的员工逃避购买保险,留下那些有较高风险的人加入有保队伍,因此会导致购买保险的费用增加。
Every case is different, but if someone is at increased risk of health problems, they will pay increased premiums.
每个案例都是不同的,但是如果谁的健康危险增多,谁所要支付的保险费越多。
their creditors are happy to accept low risk-premiums on their bonds.
他们的债主很乐意接受低风险收益债券。
The insurance industry, which emerged in the nineteenth century, required precise knowledge about the risk of loss in order to calculate premiums.
十九世纪产生的保险业,需要精确地知道造成损失的危险程度有多大,以便计算保险费用。
Peddlers of tail-risk products like to compare them to insurance: investors pay premiums every year to avoid financial.
尾风险产品的个人投资者喜欢拿它们和保险相比:投资者每年都需要付保险费以规避之后的金融灾难。有的人甚至能从中学到哲理。
Peddlers of tail-risk products like to compare them to insurance: investors pay premiums every year to avoid financial.
尾风险产品的个人投资者喜欢拿它们和保险相比:投资者每年都需要付保险费以规避之后的金融灾难。有的人甚至能从中学到哲理。
应用推荐