At moderately priced restaurants, 5,000 rupiah should do it. If the service is superb, tack on an extra 1,000 or so.
在价格中等的饭店,给5,000卢比的小费就己足够—如果服务极好,也可以再多给大约1,000卢比。
Farmers are being compensated at only 2,000 rupiah (21 cents) per bird, well below market price, thereby discouraging them from reporting outbreaks.
农民们每只家禽得到的补偿仅为2000卢比(21美分),远低于市场价格,这使得他们不再积极报告发病情况。
Farmers are being compensated at only 2, 000 rupiah (21 cents) per bird, well below market price, thereby discouraging them from reporting outbreaks.
农民们每只家禽得到的补偿仅为2000卢比(21美分),远低于市场价格,这使得他们不再积极报告发病情况。
Elsewhere, the Philippine peso climbed 0.5 percent to 42.91 per dollar and Indonesia's rupiah rose 0.2 percent to 8, 950 per dollar.
其他地方,菲律宾比索上涨了0.5%,达到1美元兑42.91比索,印尼的卢比上涨了0.2%,达到1美元8,950卢比。
This was both insurance against another run on the rupiah and part of China's experiment with using the yuan as an international currency.
这既是防止卢比贬值的保险措施,又是中国将人民币用作世界货币的部分实验。
The Indonesia rupiah is at a three-year high.
印度尼西亚货币也达到三年来的最高点。
A weaker rupiah would also make it more difficult for local corporations to meet their external debt obligations, raising the number of bankruptcies.
疲软的印尼盾也可能使当地企业更难履行其偿还外债,还将增加破产企业数量。
But it also seemed to reach as far as the Indonesian rupiah and even the Indian rupee.
这种影响似乎波及印度尼西亚盾,甚至印度卢比。
This year, it is down roughly 4% against the Indian rupee, the Indonesian rupiah and the Korean won, and 3% against the Thai baht.
今年以来,美元对印度卢比、印尼盾和韩圆下跌约4%,对泰铢下跌3%。
The devaluation of the domestic currency, the Indonesian Rupiah, by more than 50 percent and the shutdown of many manufacturing shops had a tremendous impact on people’s incomes.
印尼盾贬值超过50%,很多制造厂停业,对人民的收入产生了巨大影响。
The country is targeting excise tax revenue in 2009 of 48.2 trillion rupiah, an increase of 2.7 trillion rupiah compared to the revised 2008 state budget.
印度尼西亚2009年的消费税收入目标为48.2万亿卢比,与2008年修改后的国家预算相比,增加了2.7万亿卢比。
The rupiah is a freely convertible currency, but trades at a penalty due to continued high inflation.
Rupiah是可自由变值的货币,但通货膨胀仍在持续。
They're not exactly selling like hot cakes yet, but the hotel says it has sold 20 of the 1.0 million rupiah ($110.1) hamburgers since they were launched this month.
该饭店称,尽管无法做到像普通薄煎饼那样持续旺销,但这种汉堡自本月初上市以来已经成功售出了20个。
She piled them all together for me, dashed on a combustible sauce and charged me 5,000 rupiah, a delicious, crunchy, tongue-numbing bargain.
她将所有这些东西堆成一盘,摆在我的面前,浇上一种可燃的酱料,然后收了我5,000卢比,真是一道香脆美味、令人舌头发麻的平民美食。
Some 19m poor families are receiving 100,000 rupiah a month.
目前大约有1900万个贫穷家庭每月领取十万印尼盾的补助。
Rupiah (Rp) is the monetary unit of Indonesia (currency code IDR).
卢比(Rupiah) (Rp)是印度尼西亚的货币单位(货币代码IDR)。
While most taxi drivers will automatically round up to the next 500 rupiah.
大多数出租车司机会自动把收费加到最近的500卢比的整数。
At hotels, porters ask for a few hundred rupiah for each bag. While most taxi drivers will automatically round up to the next 500 rupiah.
在旅馆,要让搬运工搬一件行李就得给几百卢比。大多数出租车司机会自动把收费加到最近的500卢比的整数。
Mr Tenengauzer also looks favourably on the India rupee, and says the Mexican peso and Indonesian rupiah are "starting to look attractive".
特南戈泽也看好印度卢比,并表示墨西哥比索和印尼盾“看起来开始变得有吸引力”。
But that day I still had my tour with Jay, for which he charged 600,000 rupiah, including gas.
但是那一天我也已经计划好,要与杰一同出游,这趟行程杰总共收我60万卢比,包括汽车的油费。
I finished it off with some es campur, shaved ice and crazily colorful gelatins, fruit and coconut milk for an additional 6,000 rupiah.
最后,我又另外花了6,000卢比,点了一份escampur,这是一种浇有一堆五颜六色的明胶啫哩、水果切块和椰奶的刨冰。
At 48,000 rupiah, it was a bargain.
一盘只需4.8万卢比,实在是物美价廉。
Indonesia's rupiah trillionaires have so much money that it's difficult to count it.
印度尼西亚的亿万富豪钱多得都没法准确计算了。
Tipping gis not part of local culture, but international influences have turned some westernized palms upward in search of a few extra rupiah.
给小费原本不是当地文化的一部分,但是国际性的影响使得一些西化的人们盼望多得一些钱。
The drop in the value of the rupiah means it's cheaper to buy Indonesian companies.
降落地价值印尼盾意味着它廉价印度尼西亚公司。
Indonesia's central bank kept interest rates at crisis lows on Tuesday thanks to lower-than-expected inflation, which the central bank credits to the rupiah.
得益于通胀低于预期,印尼央行周二将利率保持在金融危机中的低点不变。印尼央行将通胀较低归功于卢比的升值。
Indonesia's central bank kept interest rates at crisis lows on Tuesday thanks to lower-than-expected inflation, which the central bank credits to the rupiah.
得益于通胀低于预期,印尼央行周二将利率保持在金融危机中的低点不变。印尼央行将通胀较低归功于卢比的升值。
应用推荐