Jack London was an American writer who wrote "The Sea Wolf."
杰克·伦敦(Jack London)是一位美国作家,他写了《海狼》这本书。
The tall, well-dressed gentleman standing before me was certainly a far cry from the old sea Wolf of imagination.
站在我面前的是一位身材高大、衣着讲究的先生,与我先前想象的老海怪完全不同。
The tall, well-dressed gentleman standing before me was certainly a far cry from the old sea wolf of my imagination.
站在我面前的是一位身材高大,衣着讲究的先生, 与我先前想像的老海怪完全不同。
The tall, well-dressed gentleman standing before me was certainly a far cry from the old sea Wolf of my imagination.
站在我面前的这位身材高大、衣冠楚楚的先生,说起话来无疑与我先前想象的老海怪不同。
The tall, well-dressed gentleman standing 46 before me was certainly a far cry from the old sea wolf of my imagination.
站在我面前的是一位身材高大,衣着讲究的先生, 与我先前想像的老海怪完全不同。
Published in 1904, "the Sea Wolf" has a panicked ship-wreck scene that is partly based on Mr. London's experience as a sailor in the Pacific Ocean.
发表于1904年的《海狼》里有一场恐慌的沉船场景,这些内容某种程度上是基于伦敦先生在太平洋担任水手时的经历。
However, Sea Wolf, his another novel, which embodies his philosophy and writing features, should be considered more properly as his masterpiece than Martin Eden.
而他的另一部长篇小说《海狼》,体现了他的主要哲学思想和创作特点,比《马丁·伊登》更适合做他的代表作。
The writer also describes a Wolf living with a lamb and concludes with a stunning vision of 'the earth full of the knowledge of the Lord as the waters cover the sea'.
作者也写道豺狼与绵羊同居,并以一幅绝妙的画面结尾:认识上帝的知识要充满遍地,好像水充满洋海一般。
The writer also describes a Wolf living with a lamb and concludes with a stunning vision of 'the earth full of the knowledge of the Lord as the waters cover the sea'.
作者也写道豺狼与绵羊同居,并以一幅绝妙的画面结尾:认识上帝的知识要充满遍地,好像水充满洋海一般。
应用推荐