In Beijing, Master Li Yu is teaching Shaolin Kung fu to thirty young students, three of whom come from abroad.
在北京,大师李玉正在教30名年轻学生少林功夫,其中三人来自国外。
"Shaolin Kung-fu is difficult," said Master Li, "You must practice every move many times."
“少林功夫很难,”李师傅说,“你必须把每个动作练习很多次。”
The "sweeping monk" is an old monk and does the lowest class of work in Shaolin Temple, but he is actually the No.1 master in the novel both in Kung fu and in the study of Buddhism.
“扫地僧”是个在少林寺做粗活的老和尚,但事实上,他才是小说中在武功及佛学造诣方面的第一高手。
He was taken in by the legendary monks of the Shaolin temple and raised among them, and becomes an accomplished master of Shaolin Kung Fu and embarks on a spectacular journey of self-discovery.
慧光从小在少林寺学习少林功夫,长大后成了身怀绝技的功夫大师,并走上自我发现的人生旅途。
He was taken in by the legendary monks of the Shaolin temple and raised among them, and becomes an accomplished master of Shaolin Kung Fu and embarks on a spectacular journey of self-discovery.
慧光从小在少林寺学习少林功夫,长大后成了身怀绝技的功夫大师,并走上自我发现的人生旅途。
应用推荐