Sheikh Hasina has a good mutiny.
谢赫·哈西娜眼下的哗变还真不孬。
Some reckon Sheikh Hasina is miffed that Mr Yunus and Grameen got the Nobel prize.
一些人估计是因为谢赫·哈西娜对尤努斯和乡村银行获得诺贝尔奖感到恼火。
Some in Bangladesh reckon that Sheikh Hasina is miffed that Mr Yunus and Grameen got the Nobel prize.
孟加拉国有些人认为Sheikh Hasina对余努斯和格拉明获得诺贝尔奖而感到恼火。
After all, the League's two-month-old government, led by Sheikh Hasina Wajed, wants better relations with India.
话说回来,谢赫·哈西娜领导下的人民联盟仅仅上台两个月,他们可是想跟印度和谐相处。
The other is their appalling leaders, the BNP's Khaleda Zia and Sheikh Hasina Wajed of the AL—the women Bangladeshis call the “two begums”.
另一个原因是该国不同凡响的领导人,BNP的卡莉达•齐亚和“人民联盟”的谢赫•哈西娜•瓦吉德。孟加拉妇女称她们为“两个贵妇”。
Public debate is also constrained by the growing personality cult that Sheikh Hasina is building around Sheikh Mujib, "the greatest Bengali of the millennium".
公众讨论的话题也被限制在逐渐膨胀的个人崇拜主义之中,谢赫。哈希纳把她父亲塑造成“千年以来最伟大的孟加拉人”。
Technical disputes over the process, however, mask a more fundamental worry: that in hunting those with four-decade-old blood on their hands, Sheikh Hasina is conveniently hounding her enemies.
然而,有关法庭程序的司法争议也暗示着一个更为重要的担忧,即在搜捕那些在四十年前双手沾满血腥的凶手的过程中,塞克哈•哈希娜正在悠闲自得地逐步肃清其政敌。
Technical disputes over the process, however, mask a more fundamental worry: that in hunting those with four-decade-old blood on their hands, Sheikh Hasina is conveniently hounding her enemies.
然而,有关法庭程序的司法争议也暗示着一个更为重要的担忧,即在搜捕那些在四十年前双手沾满血腥的凶手的过程中,塞克哈•哈希娜正在悠闲自得地逐步肃清其政敌。
应用推荐