During his 2002 space trip, Shuttleworth drained the sewage.
沙特尔沃思2002年的飞行中负责排放污水。
It is a bold scheme, but Mr Shuttleworth is not a man to think small.
这是一个大胆的计划,但是我们不可以小看沙特尔沃思先生。
"There are some 350 languages in the world with more than a million speakers," says Mr Shuttleworth.
“全球,使用者超过1百万的语言有350种,”Shuttleworth先生说。
As he lays out his vision for the future of open-source software, Mark Shuttleworth is enthusiastic, but he looks tired.
当展望开源软件的未来时,马克·沙特尔沃思热情十足,但是他看起来却非常疲惫。
"My hope is not just that we can achieve parity with the proprietary world, but that we can leapfrog it," says Mr Shuttleworth.
“我的希望不仅要和私有软件势均力敌,而且要超越它,”Shuttleworth先生说。
Mr Shuttleworth believes that open-source software can bring about a similar change in the way people think about computers.
Shuttleworth先生相信开源软件同样能改变人们对计算机的思维方式。
In 2001 he set up the Shuttleworth Foundation, a non-profit organisation dedicated to educational and open-source projects in South Africa.
2001年他创建了ShuttleworthFoundation,这是个位于南非致力于教育和开源项目的非营利性组织。
Although it may be ahead of proprietary software on some fronts, open-source software lags behind in many areas too, Mr Shuttleworth admits.
Shuttleworth先生承认,虽然在某些研究领域开源软件可能领先于私有软件,但是也在许多方面都落后于私有软件。
But, over the past year the interface has matured significantly and Mark Shuttleworth is adamant that Unity will remain the default desktop.
但是,经过过去的一年,这个界面已经显著的成熟起来,马克·沙特尔沃斯也坚持将Unify作为默认的桌面环境。
Despite these problems, Mr Shuttleworth is confident that open-source software can help to make computing and Internet access more widely available.
尽管存在这些问题,Shuttleworth先生还是非常自信,相信开源软件能够为计算机和互联网的普及贡献力量。
South African businessman Mark Shuttleworth became the second space tourist when he purchased a ride on a Soyuz-replacement mission launched in April 2002.
南非商人MarkShuttleworth是第二位太空游客,他乘坐2002年4月执行更换任务的联盟号进入太空。
In 2008, Mark Shuttleworth, founder of Ubuntu and the company behind it, Canonical, said he wanted the Linux desktop to go past the Mac desktop in ease of use.
2008年,Ubuntu及其支持者Canonical公司的创始人马克·沙特尔沃思(Mark Shuttleworth)说他希望Linux桌面系统在易用性上超过Mac系统。
One of the projects that Make, the studio that Shuttleworth founded in 2004, recently completed demonstrates a more environmentally aware approach to facade design.
Make工作室由沙特沃斯在2004年创建,该工作室最近完成的一个项目展示了更具环保意识的立面设计方法。
Mr Shuttleworth points to an open-source platform called Croquet, an immersive environment that is similar in many ways to Second Life, a popular online virtual world.
Shuttleworth先生指着一款名叫Croquet的开源平台,其感同身受的环境在许多方面和流行的在线虚拟世界SecondLife相似。
Ubuntu is a complete bundle of software, from operating system to applications and programming tools, that is updated every six months and, says Mr Shuttleworth, will always be free.
Shuttleworth先生表示,Ubuntu是完整的软件集,从操作系统到应用程序和编程工具,每六个月更新一次,全部免费。
This involved a gruelling eight-month training regime in Russia's Star City, so that Mr Shuttleworth could accompany cosmonauts on a Soyuz mission to the International Space Station.
在俄罗斯星城 基地进行了一次极其紧张为期8个月的全面培训后,Shuttleworth先生才能够陪同宇航员在一次联盟号飞船发射任务中登上国际空间站。
Founded by South African millionaire mark Shuttleworth, Canonical — the company behind Ubuntu — for many years shipped Ubuntu CDs to interested users for free, thus speeding its market penetration.
由南非百万富翁Mark Shuttleworth创立的公司Canonical -站在ubuntu背后-这么多年来一直在给感兴趣的用户免费邮寄ubuntu安装CD,也因此加速了它的市场渗透。
Founded by South African millionaire mark Shuttleworth, Canonical — the company behind Ubuntu — for many years shipped Ubuntu CDs to interested users for free, thus speeding its market penetration.
由南非百万富翁Mark Shuttleworth创立的公司Canonical -站在ubuntu背后-这么多年来一直在给感兴趣的用户免费邮寄ubuntu安装CD,也因此加速了它的市场渗透。
应用推荐