Travel agents in Gaza say people have asked about package holidays in Egypt’s Sinai desert.
据加沙的旅行代理们反应,已经有人咨询关于埃及西奈沙漠的旅游套餐。
Elijah, in despair over the situation in Israel, runs to the desert, back to Mt. Sinai to find the God of the Revelation to Moses.
以利亚在对以色列的局势感到绝望时,跑到了沙漠中,回到西奈山去寻找给予摩西启示的上帝。
For they were departed from Rephidim, and were come to the desert of Sinai, and had pitched in the wilderness; and there Israel camped before the mount.
他们离了利非订,来到西奈的旷野,就在那里的山下安营。
As the Lord commanded Moses. And so he counted them in the Desert of sinai.
耶和华怎样吩咐摩西,他就怎样在西奈的旷野数点他们。
They left Rephidim and camped in the Desert of Sinai.
从利非订起行,安营在西奈的旷野。
In the third month after the Israelites left Egypt-on the very day-they came to the Desert of Sinai.
以色列人出埃及地以后,满了三个月的那一天,就来到西奈的旷野。
Then the Israelites set out from the Desert of Sinai and traveled from place to place until the cloud came to rest in the Desert of Paran.
以色列人就按站往前行,离开西奈的旷野,云彩停住在巴兰的旷野.
Which the Lord gave Moses on Mount Sinai on the day he commanded the Israelites to bring their offerings to the Lord, in the Desert of Sinai.
都是耶和华在西奈山所吩咐摩西的,就是他在西奈旷野吩咐以色列人献供物给耶和华之日所说的。
The Lord said to Moses in the Desert of Sinai
耶和华在西奈的旷野晓谕摩西说
And they did so in the Desert of Sinai at twilight on the fourteenth day of the first month. The Israelites did everything just as the Lord commanded Moses.
他们就在西奈的旷野,正月十四日黄昏的时候守逾越节。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样行了。
The Lord spoke to Moses in the Desert of Sinai in the first month of the second year after they came out of Egypt. He said.
以色列人出埃及以后,第二年正月,耶和华在西奈的旷野吩咐摩西说。
The Lord spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Desert of Sinai on the first day of the second month of the second year after the Israelites came out of Egypt. He said.
以色列人出埃及地后,第二年二月初一日,耶和华在西奈的旷野,会幕中晓谕摩西说。
Moses repeats God's instructions from Mount Sinai and retraces Israel's travels in the desert so that this new generation will know how to obey God as they enter the Promised Land.
摩西重申神在西乃山上颁布的命令,又追述以色列民在旷野的经过,好让这新一代的以色列民进入应许之地时,晓得如何顺服神。
Not one of them was among those counted by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Desert of Sinai.
但被数的人中,没有一个是摩西和祭司亚伦从前在西奈的旷野所数的以色列人。
Not one of them was among those counted by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Desert of Sinai.
但被数的人中,没有一个是摩西和祭司亚伦从前在西奈的旷野所数的以色列人。
应用推荐