Mr Iris single men and women can not see gender.
单冯虹膜不能看出男妇性别。
The study of 5,199 single men and women in the US was conducted for dating website Match.com.
该调查是由婚恋网站Match.com进行的,共采访了5199位在美国的单身男女。
The Bureau of Labor Statistics reports that single men and women between the ages of 25 and 34 spend at similar levels.
劳动局的统计显示25岁到34岁的单身青年男女的消费水平是相当的。
The study included 204 married people and 99 single men and women. Participants were 20-68 years old (average age: 31).
该研究共纳入了204名已婚人士,以及99名单身的男女,他们的年龄介于20 ~ 68岁之间,平均为31岁。
A 2008 study found that single men and women spend fewer hours a week doing basic housework than their married counterparts.
2008年的一项研究发现,与已婚人士相比,单身男士和女士每周花在基本家务上的时间更少。
Studies show that Chinas 180 million single men and women, particularly those aged 25 to 45, are finding it increasingly difficult to find partners.
研究显示,中国有1.8亿单身男女,其中,年龄在25到45岁之间的单身人士发现找伴侣越来越难。
Studies show that China's 180 million single men and women, particularly those aged 25 to 45, are finding it increasingly difficult to find partners.
研究显示,中国有1.8亿单身男女,其中,年龄在25到45岁之间的单身人士发现找伴侣越来越难。
Some women earn almost as much as men before they have children but less afterwards and even less if they are single mothers.
有些妇女在有孩子之前收入几乎与男子相等,但之后收入减少,如果是单身母亲收入就更少。
Single men tend to be more isolated from their own families than do single women, and probably experience more loneliness.
比起单身女性,单身男性更容易觉得自己和家人疏远,因此可能体验到更多的孤独。
That local single Flying dreams men and women can be in this day, find out the market.
这一天,单身的男子和女子一起放飞奇异的梦想,出门赶集找对象。
Single men tend to be more isolated from their own families than do single women, and probably experience more loneliness here.
比起单身女性,单身男性更容易觉得自己和家人书院,因此可能体验到更多的孤独。
The explanation for this asymmetry, which isn't exactly news, is that men can and usually do pursue younger women, and that often the men who are single are exactly the ones who prefer them.
关于这种不均衡的解释,也不是什么新闻了,是男人可以而且通常去追求更年轻的女性,而往往那些单身的男人更是如此。
Washington, D.C., Rhode Island, and Maryland have more single men than single women; in Arkansas and Colorado, the opposite is true.
在华盛顿特区、罗德岛州和马里兰州,单身男性比单身女性多,而在阿肯色州和科罗拉多州,情况则正好相反。
For many men, after being single for so long and getting more in tune with the way single women work, they have decided on one thing: stuff it.
对很多男人来说,单身时间一长,习惯了和单身女性相处之后,他们会决定继续保持现有的关系。
If couples and single women don’t playwith the club’s revenue base of single men, the cash cows will move on to morefertile pastures.
如果情侣和单身女性的数量与单身男性的数量不匹配时,“摇钱树”就会跑到别家。
"Whatever the answer is," Carney concludes, "it is creating an unmet arbitrage opportunity — an overabundance of intelligent, single women and an over-abundance of less intelligent, single men."
他继续说,“不管答案是什么”都带来了获利机会的满足即:单身智慧型女人和单身智慧欠佳的男人很合适。
For the fact remains that marriage is good for women as well as men, married women are healthier and happier than their single sisters.
婚姻对于男人女人都有好处,这是个不争的事实。已婚女士比单身女性更健康更幸福。
The main difference is that single men spend more on transportation, while single women spend more on apparel and services.
主要的区别在于男性在交通上花得更多,而单身女性在服饰和服务业上花更多的钱。
In the first they had a group of men and women pray one single prayer for their romantic partner's well being.
在第一个实验中,研究人员找来了一些伴侣,要求伴侣的其中一方要为自己的另一半做一次简单的祈福。
In the first, they had a group of men and women pray one single prayer for their romantic partner's well being.
在第一个实验中,研究人员找来了一些伴侣,要求伴侣的其中一方要为自己的另一半做一次简单的祈福。
A 2010 study of single, childless urban workers between the ages of 22 and 30 found that the women actually earned 8 percent more than the men.
2010年对22至30岁的单身无子女城镇职工进行研究,发现女性实际上收入比男性多8%。
"It happens to men and women, to single and married people, to rich and poor, and to those with and without children." said co-author Andrew Oswald.
研究报告撰写者之一安德鲁·奥斯瓦尔德说:“无论男性女性、是否结婚、贫穷还是富裕、有无子女,人人都会遭遇中年时期的低谷。”
New phrases like “leftover girls” and “leftover boys” are entering the modern lexicon, referring to women and men in their late 20s or early 30s who are still single.
像“剩男”“剩女”这些新词也列入了现代词典,意思是到了20多岁30出头还单身的男女。
New phrases like "leftover girls" and "leftover boys" are entering the modern lexicon, referring to women and men in their late 20s or early 30s who are still single.
像“剩男”“剩女”这些新词也列入了现代词典,意思是到了20多岁30出头还单身的男女。
She asked a select group of Polish single people -30 men and 30 women -to talk about their single lives.
她调查了一组波兰的单身人士,30个男人和30个女人,来讲述他们的单身生活。
She asked a select group of Polish single people -30 men and 30 women -to talk about their single lives.
她调查了一组波兰的单身人士,30个男人和30个女人,来讲述他们的单身生活。
应用推荐