Of the 100 most populous cities, 22 are smoke free.
在100个人口最多的城市中,22个为无烟城市。
Avoiding cigarettes—and staying smoke free—could help balance your brain chemicals.
所以远离烟草并保持不吸烟的状态就可以帮助你平衡脑部化学成分。
Of the 28 hospitals that changed their policies to become smoke free, tobacco-related health problems, seclusion and restraint, and use of coercion or threats all declined significantly, they said.
研究人员说,这28家医院采取了禁烟政策以后,因香烟引起的健康问题以及隔离,限制,强迫或者威胁的使用次数,都有显著地下降。
Only large restaurants and bars were obliged to provide a smoke-free area.
只有大型餐馆和酒吧才有义务提供无烟区。
As you heard yesterday, this is the first Health Assembly held in a smoke-free environment.
正像你们昨天听说的,这是在无烟环境中召开的第一届卫生大会。
The only way to protect nonsmokers from third-hand smoke is to create a smoke-free environment, whether that's your private home or vehicle, or in public places, such as hotels and restaurants.
保护不吸烟者远离三手烟的唯一方法就是创造一个无烟环境,无论在私人住宅或私家车上,还是在酒店和饭店这样公共场所。
Every person should be able to breathe smoke-free air.
每个人都应有权呼吸无烟雾的空气。
Contrary to common belief, smoke-free environments are widely supported by both smokers and nonsmokers.
与普遍的信念相反,无烟环境得到吸烟者和非吸烟者的广泛支持。
Unfortunately, less than 9% of the world's population is covered by comprehensive advertising bans. Only 5.4% is covered by comprehensive national smoke-free laws.
遗憾的是,不到9%的世界人口受到广泛禁止烟草广告的保护,只有5.4%受到国家广泛无烟法律的保护。
This year's Day promotes 100% smoke-free environments as the only effective way to protect people everywhere from exposure to second-hand tobacco smoke.
今年的无烟日提倡100%无烟环境,作为防止世界各地人们接触二手烟草烟雾的唯一有效途径。
Only 100% smoke-free environments provide effective protection.
只有100%的无烟环境可提供有效的保护。
Of the world's 100 most populous cities, 22 are smoke-free.
在世界100个人口最多的城市中,22个是无烟城市。
Creating 100% smoke-free environments is the only way to protect people from the harmful effects of second-hand tobacco smoke.
创造100%的无烟环境,是保护人们免受二手烟草烟雾有害影响的唯一途径。
This year, the report focuses on smoke-free environments.
今年的报告注重于无烟环境。
Only 5.4% of people are protected by comprehensive national smoke-free laws.
只有5.4%的人受到国家全面无烟法律的保护。
Other front runners in the race to smoke-free are New Zealand, which has set 2025 as its target year, and Finland, which is aiming to reach the goal by 2040.
在“无烟区”的竞争中,其他跑在前面的对手还包括新西兰(计划于2025年实现目标)和芬兰(目标定在2040年前)。
Only nearly 11% of people are protected by comprehensive national smoke-free laws.
只有近11%的人受到国家全面无烟法律的保护。
Its citizens care also helped establish the Bismarck Tobacco free Coalition to promote a smoke-free environment.
该市市民也积极帮助建立无烟联盟促进无烟环境。
Fines for non-compliance with the new smoke-free regulations will be applied to both the owners and the smokers themselves.
对不遵守新的无烟条例的罚款既适用于业主也适用于吸烟者。
Close yourself in a smoke-free room and place a wet towel underneath the door to prevent any smoke from entering, says Dan McBride, a firefighter in New York City.
把自己关进一个无烟的房间,将一条湿毛巾放于门下方以阻止烟雾进入房间,丹麦克布莱德,纽约的一名消防队员说。
Having a smoke-free environment often saves money for bars and restaurant owners, reducing their risks of fire and consequently their insurance costs.
无烟环境通常为酒吧和餐馆业主节约资金,减少火灾风险并因而降低他们的保险费用。
But it's a long and windy road ahead to get proper smoke-free areas in the city.
但是想让这座城市成为一个无烟城市还是一段很漫长和艰辛的路程。
The studies did not find, for example, that smoke-free tobacco products were strongly correlated with high blood pressure, a risk factor for heart disease.
比如说,高血压是导致心脏疾病的主要因素,而研究并没有发现无烟烟草制品与高血压有紧密的关联。
They tried to convince pubs that the smoke-free law would drive them out of business so they would lobby against the law.
它们曾使酒吧业主相信无烟法将挤掉他们的生意,所以他们将针对该法进行游说。
If they live in a long term care facility, make sure it's smoke-free.
如果他们需要长时间呆在护理机构中,请确保是无烟的生活环境。
New laws are making it easier all the time for nonsmokers to lead smoke-free lives.
新法律的制定,使得任何时候不抽烟的人都可以享受无烟生活。
Smoke-free environments help prevent people - especially the young - from starting to smoke.
无烟环境帮助人们,特别是年轻人不吸第一支烟。
Smoke-free environments help prevent people - especially the young - from starting to smoke.
无烟环境帮助人们,特别是年轻人不吸第一支烟。
应用推荐