Scooping the fire off him into a little jar in her pocket, she scrambled back along the row — Snape would never know what had happened.
荷米恩成功了,她把火收回一个瓶子里放在口袋,沿着座位跑回去——史纳皮还不知发生了什么事呢。
Snape bowed and set off back up the path, his black cloak billowing behind him.
斯内普鞠了个躬,沿着小路返回,黑色的斗篷在身后飘扬。
Dumbledore watched her fly away, and as her silvery glow faded he turned back to Snape, and his eyes were full of tears.
邓布利多看着她飞走,当那银色的光褪去后他转向斯内普,眼中充满了泪水。
Snape looked back at her, quite impassive, as she turned slowly away from him again.
她再次转开的时候,斯内普冷漠地盯着她的后背。
Voldemort held up a large white hand, and Yaxley subsided at once, watching resentfully as Voldemort turned back to Snape.
伏地魔举起了苍白的大手,亚克斯利立刻就没有声音了,愤愤不平的看着伏地魔转向斯内普。
Voldemort held up a large white hand, and Yaxley subsided at once, watching resentfully as Voldemort turned back to Snape.
伏地魔举起一只苍白的大手,亚克斯利立刻不做声了,怨恨地看着伏地魔把目光又转向了斯内普。
Dumbledore watched her fly away, and as her silvery glow faded he turned back to Snape, and his eyes were full with tears.
邓布利多注视着她远去,注视着她的银光消失,然后转眼望着斯内普,他的眼里已经盈满泪水。
Dumbledore watched her fly away, and as her silvery glow faded he turned back to Snape, and his eyes were full with tears.
邓布利多注视着她远去,注视着她的银光消失,然后转眼望着斯内普,他的眼里已经盈满泪水。
应用推荐