I went into this with my eyes open so I guess I only have myself to blame.
我是明明知道做这事的后果的,所以我想只能责怪我自己。
So I guess I should leave it out.
所以我想我应该不理它。
So I guess you need to be somewhere on your own then?
所以我猜你现在需要一个人待会?
"With her" is a very teeny-tiny little word in Hebrew, so I guess a lot of translations figure they can leave it out.
“Withher”在希伯来语中是一个无足轻重的词,所以我猜想很多翻译家觉得可以把它省略。
所以我猜想,笑是可以传染的。
我想我找到了答案。
So I guess it wasn't a perfect game.
所以我想对我来说那并不是一场完美的比赛。
So I guess love isn’t like a broken arm.
那么我猜爱情和断胳膊不是一回事了。
O.K., so I guess I'll be calling the cops.
好的,那我猜我要给警局打电话了。
So I guess it matters the way you look at it.
我猜这同您看待问题的方式有关系。
So I guess he was a sweet hand at the tiller.
所以,据我猜测,他握在舵柄的手大概还散发着香气吧。
So I guess that's what I'm trying to do here.
我想这就是我在这里试图要做的。
So I guess I have to make an appointment to see you.
所以我想我必须跟你预约才能见到你。
Frank: So I guess your lip ring didn't throw the boss off.2.
弗兰克:那我猜这位上司对你的唇环也不以为然啰。
So I guess we are, in fact, seeing what Mr. Obama is made of.
所以我猜想,事实上我们已经看到了奥巴马的抉择。
But I’m 70, so I guess I probably won’t ever learn,” he said.
但是我70岁了,因此我猜自己怎么都学不乖了。”他说。
So I guess we'll have to get a place that has at least two acres.
那么,我想我们得有个至少有两英亩的地方。
W: That's good. So I guess I'll have to make an appointment to see you.
W:不错,我猜我要见你的话得预约了。
So I guess I didn't make it. This must be what it's like to be dead.
我想我完了,我一定是死了,死了可能就是这种感觉。
But I don't buy that kind of sweet talk so I guess he'll be disappointed.
但是,我可不吃这种拍马奉承。我想他会失望的。
So I guess the biggest question is how can you give value to other people?
所以我猜想最大的问题是你如何奉献给其他人价值?
So I guess I don't really believe the meeting's going to take place without me.
所以我猜我并不真正相信,那场会议会在我不在时举行。
So I guess her coven ought to be able to derive some comfort from this experience.
所以我猜她的巫会应当能从这个经历中得到一些安慰。
A So I guess you have fewer cars, less traffic... And less pollution than Beijing.
a所以我想你们的私家车少,车辆少…污染比北京小。
A So I guess you have fewer cars, less traffic... And less pollution than Beijing.
a所以我想你们的私家车少,车辆少…污染比北京小。
应用推荐