A smart grid could also provide for the two-way flow of electricity, as well as large-scale integration of intermittent solar and wind energy.
智能电网也可能提供电力的双向流动,同时提供大范围内的间歇太阳能和风能的一体化。
Grid-scale batteries would boost efficiency by allowing solar energy to be used at night, for example, or excess power from a nuclear plant to be stored for later.
电网级电池将大大提高能效,比如允许存贮太阳能用于在夜间,或者存储一个核电厂在夜间发出过多的电,以供白天使用。
“If you build a really large solar plant, you have a really large problem of getting it to the grid,” he said.
他说:“如果你建立一个相当大的太阳能厂,你就会面临一个相当大的网络问题。”
No one is sure just how many Americans live off the national public-utilities grid - relying on generators or alternate energy sources such as solar, wind and geothermal.
没人知道究竟有多少美国人靠国家公共事业的网络生活—依靠发电机或替代能源,如太阳能、风能和地热能。
But the panel itself can be made in China, and the software for the smart grid that will one day make the solar panel economic can be written in India.
但是,太阳能板本身有可能在中国制造,而该智能网络的软件(有早一日会使太阳能板更经济节约)可能是在印度研发的。
But the big fear is what might happen to the electrical grid, since power surges caused by solar particles could blow out giant transformers.
但是大的麻烦可能是电网,由太阳粒子导致的电涌会毁掉大型变压器。
So-called "REDOX" flow batteries are sometimes used to balance grid power and store energy from wind turbines or solar panels.
这种所谓的“氧化还原”流体电池通常用来平衡并网发电以及从风力涡轮或太阳能板中储存电量。
That's an efficiency breakthrough that could work no matter what form of fuel -- coal, natural gas from shale, solar -- ends up powering the grid in the coming century.
这种技术是一种重大突破。无论本世纪的主宰能源是来自岩层的煤、天然气还是太阳能,它都同样适用。
The London-based research company says solar is viable against fossil fuels on the electric grid in the most sunny regions such as the Middle East.
这家位于伦敦的研究公司表示,在诸如中东等大部分时间都阳光普照的地区,太阳能发电相对于化石燃料发电来说是可行的。
The first terrestrial solar cells were used for off-grid applications in remote locations where placing conventional power lines was not possible or economical.
第一批面市的太阳能电池在偏远的“非电网”动力系统中派上了用途。 这些地区因地理或经济原因无法接通常用电力网。
Wind and solar energy can be used at home. Find out more in Taking Your home "Off The Grid".
风能和太阳能可以在家庭中使用。
Without subsidies, solar is about four times more expensive than energy from the coal-powered grid.
若无补助,太阳能的成本是煤碳电能的四倍。
In Japan, where electricity is expensive, solar power is now fully cost-competitive with power from the grid, says Paul Maycock of PV Energy Systems, a consultancy based in Virginia.
弗吉尼亚州PV能源系统咨询公司(PV Energy Systems)的保罗‧梅科恪列(PaulMaycock)说,日本的电力很贵,太阳能动力如今已完全能与电网电力等价消费。
Only in places unconnected to an electricity grid, such as much of rural Africa and rural Asia, are solar cells truly commercially viable.
只有在未连入电网(electricity grid)的地区,如非洲和亚洲的大部分农村地区,太阳能电池才真正具有商业可行性。
One solution is to rebuild the aging power grid to be less vulnerable to solar disruptions.
一个解决办法就是改造老化的电网,令其不那么容易受到太阳的破坏。
To transmit the power for the solar farm we would need to build new high-voltage direct current transmission to replace our ac current grid.
为了传输太阳能发电站的能量,我们将需要建造新的高伏特直流传输器来取代我们的交流电网。
Although solar cells had now penetrated numerous niche markets, the cost of making them still priced them out of the market for grid-connected electricity.
尽管太阳能电池现在已经找到了一大块安身的市场,其生产成本仍然限制着它打进使用电网的市场。
But one reason it's not clear how to adapt the electricity grid to the intermittency of renewables is we're still missing information about how technologies like solar panels behave.
我们对于输电网与不稳定的再生性能源的适应性问题束手无策的一个原因,是我们始终对于太阳能电池板如何运行的科技研究一片空白。
Running on solar power gathered from its rooftop supplemented with grid energy, the "Fast Bus" is expected to top out just shy of 40 miles per hour, so it's not ideal for long treks.
通过电能和顶部太阳能装置收集的太阳能共同驱动,这种巴士最快能达到40公里每小时的速度,因此它不适合用作长线行驶。
Converting solar energy beamed from space into electricity in a power grid, however, has not yet been demonstrated.
可是,能否把从太空上发射来的太阳能转变成可以进入输电网中的电能,则还没有实例。
Establishing a national renewable electricity standard will help to unify the fragmented U.S. grid system — an important step in the wider adoption of using more wind and solar for energy generation.
建立一个国家新兴能源发电统一标准将有助于统一美国零散的电网系统,这是广泛采用风能和太阳能发电重要的一步。
The meters make it easier for householders to sell power they generate through wind and solar back to the grid.
安装智能表后,户主能更容易地把利用风力或太阳能所发的电“卖”回给电网。
In 2004, the barely functioning electrical grid on this small island was reinforced with a solar array and rechargeable batteries to keep the lights on.
2004年,这座小岛上勉强运转的电网得到太阳能电池板和充电电池的增援,以保证电灯明亮。
The idea that solar energy will have to wait for a breakthrough to reach grid parity is "crap," he says. He adds: "We're not talking about rocket science. We're talking basic engineering.
他接着说:“太阳能要达到市电同价不得不等待一个突破,这是一个赌注”,“我们在谈论的不是有关火箭的科学,我们在探讨的是基础工程。”
Within three to eight years, many in the industry expect the price of solar power to be cost-competitive with electricity from the grid.
在今后的三到八年之内,许多人认为太阳能价格可望与发电厂的电力价格相当。
He says an extreme solar storm could fire a catastrophic electromagnetic pulse at Earth, crash the power grid, and thereby trigger anarchy.
他说一场太阳风暴可以引发地球灾难性的电磁脉冲,可以摧毁电网,导致社会混乱。
It's much more reliable and much more adjustable for the smart grid, for solar energy and a variety of wind power plants.
它更加可靠、更多可调,从而适合于智能电网、太阳能和各种不同的风力发电厂。
It's much more reliable and much more adjustable for the smart grid, for solar energy and a variety of wind power plants.
它更加可靠、更多可调,从而适合于智能电网、太阳能和各种不同的风力发电厂。
应用推荐