Waiting for the Star Ferry, I see the winking lights of tug boats as they fuss around a cruise ship.
在等天星轮的时候,我看到拖船的灯光闪烁着,它们在一艘游轮的周围忙乱着。
请救救天星码头!
Resurrection of the old Star Ferry Pier!
旧中环天星码头复活!
Then we can take the Star Ferry to City Centre.
我们能乘天星小轮去市中心。
Video: Resurrection of the old Star Ferry Pier!
影片:旧中环天星码头复活!
The Star Ferry Pier is a ferry crossing in central.
天星码头是在中环的一个渡口。
The green and white star ferry to the island to swim slowly.
绿白两色的天星小轮缓缓向港岛游去。
The deep emerald of the iconic Star Ferry echoes the seaweed green waters.
标志性的天星小轮的深绿色与浅绿色的水面交相辉映。
The Star Ferry makes its way across the harbor, leaving nothing but wonder in its wake.
星星渡船横过海港,留下的只是尾迹给我们带来的无穷幻想。
The Star Ferry makes its way across the harbour, leaving nothing but wonder in its wake.
星星渡船横过海港,留下的只有它醒来的奇迹。
Waiting forthe Star Ferry I see the winking lights of tug boats as they fuss around acruise ship.
我在天星码头等轮渡,看着拖轮的灯在眨着眼睛,他们忙碌地围在一艘游船周围。
Hon choy so-yuk raised a question on demolition project for the old star ferry pier clock tower.
蔡素玉议员就旧天星码头钟楼拆卸工程提出一项质询。
Waiting for the Star Ferry I see the winking lights of tug boats as they fuss around a cruise ship.
我在天星码头等轮渡,看着拖轮的灯在眨着眼睛,他们忙碌地围在一艘游船周围。
A dark green is used on the trams and Star Ferry, at least those that are not wrapped in advertising.
深绿色用于有轨电车和天星小轮上,至少这种深绿色不会用在包装上。
The dozing commuter on the Star Ferry is likely to be 90 times wealthier than the vegetable-seller in Guizhou.
天星小轮上打瞌睡的乘客很可能比贵州卖菜的商贩要富有。
To truly experience the beauty of Victoria Harbour, the most direct and economical way is to take the Star ferry.
要真正感受维多利亚港的美,最直接和经济的方法便是坐渡轮。
Landing in the Central Star Ferry Pier, the night completely enveloped the harbour, her makeup look more luxurious.
在中环的天星码头登岸,夜色完全笼罩了维港,她的妆容逾显华贵。
The Star Ferry makes its way across the harbor , leaving nothing but wonder in its wake. So much to see. So much to do.
星星渡船横过海港,尾迹里只留下的神奇的幻想。还有更多的美景等待你欣赏,更多的事情等待你做。
The old Star Ferry Pier and chiming clocktower were recently demolished but the ferry remains the cheapest and best ride in town.
陈旧的天星小轮码头和钟塔最近遭到拆毁,但天星小轮仍然算是城里最便宜又最好的交通工具。
A crossing of Victoria Harbour on a Star Ferry has been named by the National Geographic of Traveler as one of the "fifty places of a lifetime".
乘搭天星小轮横渡维港已被国家地理旅游杂志列为“人生五十个必到景点” 之一。
The reprovisioned Star Ferry Pier is designed with a historical heritage approach similar to the year 1912 design to add a little history to the new waterfront promenade.
将要重置的天星码头会采用仿古设计,参照其1912年的设计特色,为新的海滨长廊平添一点历史色彩。
On other platforms also have a ring at the island tour, including five star ferry and exclusive catamaran boats, mini underwater camera products, not including lunch, a single price reached 558 yuan.
在其他平台上也有环滩岛一日游,包含五星级码头和专属双体船快艇,赠送水下拍照的产品,不包含午餐,单人价格达到558元。
On other platforms also have a ring at the island tour, including five star ferry and exclusive catamaran boats, mini underwater camera products, not including lunch, a single price reached 558 yuan.
在其他平台上也有环滩岛一日游,包含五星级码头和专属双体船快艇,赠送水下拍照的产品,不包含午餐,单人价格达到558元。
应用推荐