Enterprises with foreign capital shall handle their foreign exchange transactions in accordance with the state provisions for foreign exchange control.
外资企业的外汇事宜,依照国家外汇管理规定办理。
A contractual joint venture shall handle its foreign exchange transactions in accordance with the State regulations on foreign exchange control.
合作企业的外汇事宜,依照国家有关外汇管理的规定办理。
Article 18. Foreign-funded enterprises shall handle their foreign exchange transactions in accordance with the state provisions for foreign exchange control.
第十八条外资企业的外汇事宜,依照国家外汇管理规定办理。
Article 18 an enterprise with foreign capital shall handle its foreign exchange transactions in accordance with the State regulations on foreign exchange control.
第十八条外资企业的外汇事宜,依照国家外汇管理规定办理。
All transactions of the Company's foreign exchange shall be handled through the bank of China or other Banks authorized by the State Administration of exchange Control.
公司的所有外汇交易,应通过中国银行或国家外汇管理局授权的其他银行办理。
Article 18 Enterprises with foreign capital shall handle their foreign exchange transactions in accordance with the state provisions for foreign exchange control.
第十八条外资企业的外汇事宜,依照国家外汇管理规定办理。
Owing to China being a foreign exchange control state, foreign exchange administration departments stand in the breach of control and strike cross-border money laundering.
我国作为外汇管制国家,外汇管理部门在控制和打击跨境洗钱犯罪活动中首当其冲。
RMB exchange rates are decided by the People's Bank of China and issued by the State Administration of Foreign exchange, the latter exercising the functions and powers of exchange control.
人民币汇价由中国人民银行制定,国家外汇管理局对外发布,并由国家外汇管理局行使外汇管理职权。
If regulations are violated, the State Administration of Foreign Exchange shall give punishment according to the regulations on Foreign Exchange Control and other regulations.
根据现行的外汇管理条例,对把货物出售给英磅区以外国家的出口商,允许他们收到出口贷款之前借入外币。
If regulations are violated, the State Administration of Foreign Exchange shall give punishment according to the regulations on Foreign Exchange Control and other regulations.
根据现行的外汇管理条例,对把货物出售给英磅区以外国家的出口商,允许他们收到出口贷款之前借入外币。
应用推荐