One story has it that the name was chosen by Steven Jobs in honor of the fruitarian diet he had brought back from his journey to the mystic East.
也有一个说法是,它的名称是由Steven Jobs在一次前往神秘东方的旅行后,根据他从那里带回来的果斋食谱定下的。
With Apple's Worldwide Developers Conference about to kick off in San Francisco, the usual rumors, innuendo and sheer guessing of what CEO Steven Jobs is about the reveal is well underway.
借由苹果的全世界开发者会议大约在旧金山,平常的谣言,讽刺和什么运行长史蒂文工作是的绝对的猜测中踢走有关那显示很好进行。
SAN FRANCISCO — After months of feverish speculation, Steven P. Jobs introduced Wednesday what Apple hopes will be the coolest device on the planet: a slender tablet computer called the iPad.
经过最近几个月铺天盖地的小道消息和兴奋预测之后,终于在周三的旧金山,乔布斯解开了苹果平板电脑的面纱,它曲线苗条优美,苹果公司称它为ipad(译者加:之前连名字猜测都令人扑朔迷离,相关域名还握在别人手中),苹果公司希望此款设备会成为全宇宙最酷的产品。
The sender of the e-mail message was perhaps the most famous businessman in the world, Steven P. Jobs, chief executive of Apple.
发信人是苹果的总裁,可能是世界上最著名的商人--史蒂夫乔布斯
This opportunity, however, comes with a sizable catch: Steven P. Jobs.
可是,与这个机会相伴而来的还有一个不小的隐患:斯蒂芬·乔布斯。
In February, Steven P. Jobs had learned that, after years of fighting cancer, his time was becoming shorter. He quietly told a few acquaintances, and they, in turn, whispered to others.
在与癌症多年战斗之后,今年2月,乔布斯已经察觉自己的健康每况愈下,他悄悄地把这个消息告诉给了几个老朋友,然后这些人又悄悄告诉别人。
Steven P. Jobs Resigns From apple.
史蒂芬p .乔布斯离开苹果。
In 2007, Steven P. Jobs stood on a stage in front of hundreds of technology reporters and presented the iPhone, Apple's latest foray into electronics.
2007年,Stevenp .Jobs面对数百名技术记者,站在台上介绍Apple的最新电子产品iPhone。
Steven P. Jobs, its co-founder and chief executive, had returned to work following a five-month medical leave during which he had a liver transplant.
三藩市——苹果公司在周一称,公司的创始人之一,首席执行官史蒂芬·乔布斯在5个月的疗养休假之后重新返回了工作岗位。 在休假期间乔布斯曾接受了肝脏移植手术。
So finally, after months of hype, Steven P. Jobs unveiled - ta-da! - the iPad, Apple's tablet computer.
最终,经过数个月的宣传后,史蒂芬·乔布斯将i- Pad一款苹果公司的平板电脑公诸于众- Tada !(揭幕亮相时的象声词)。
STEVEN: First of all, if someone else buys it, there's no guarantee that you and I will still have jobs.
史蒂文:首先,如果别人买它,就没法保证你和我能继续在这儿工作。
STEVEN: First of all, if someone else buys it, there's no guarantee that you and I will still have jobs.
史蒂文:首先,如果别人买它,就没法保证你和我能继续在这儿工作。
应用推荐