SAN FRANCISCO — After months of feverish speculation, Steven P. Jobs introduced Wednesday what Apple hopes will be the coolest device on the planet: a slender tablet computer called the iPad.
经过最近几个月铺天盖地的小道消息和兴奋预测之后,终于在周三的旧金山,乔布斯解开了苹果平板电脑的面纱,它曲线苗条优美,苹果公司称它为ipad(译者加:之前连名字猜测都令人扑朔迷离,相关域名还握在别人手中),苹果公司希望此款设备会成为全宇宙最酷的产品。
The sender of the e-mail message was perhaps the most famous businessman in the world, Steven P. Jobs, chief executive of Apple.
发信人是苹果的总裁,可能是世界上最著名的商人--史蒂夫乔布斯
This opportunity, however, comes with a sizable catch: Steven P. Jobs.
可是,与这个机会相伴而来的还有一个不小的隐患:斯蒂芬·乔布斯。
In February, Steven P. Jobs had learned that, after years of fighting cancer, his time was becoming shorter. He quietly told a few acquaintances, and they, in turn, whispered to others.
在与癌症多年战斗之后,今年2月,乔布斯已经察觉自己的健康每况愈下,他悄悄地把这个消息告诉给了几个老朋友,然后这些人又悄悄告诉别人。
Steven P. Jobs Resigns From apple.
史蒂芬p .乔布斯离开苹果。
In 2007, Steven P. Jobs stood on a stage in front of hundreds of technology reporters and presented the iPhone, Apple's latest foray into electronics.
2007年,Steven p .Jobs面对数百名技术记者,站在台上介绍Apple的最新电子产品iPhone。
Steven P. Jobs, its co-founder and chief executive, had returned to work following a five-month medical leave during which he had a liver transplant.
三藩市——苹果公司在周一称,公司的创始人之一,首席执行官史蒂芬·乔布斯在5个月的疗养休假之后重新返回了工作岗位。 在休假期间乔布斯曾接受了肝脏移植手术。
So finally, after months of hype, Steven P. Jobs unveiled - ta-da! - the iPad, Apple's tablet computer.
最终,经过数个月的宣传后,史蒂芬·乔布斯将i- Pad一款苹果公司的平板电脑公诸于众- Tada !(揭幕亮相时的象声词)。
So finally, after months of hype, Steven P. Jobs unveiled - ta-da! - the iPad, Apple's tablet computer.
最终,经过数个月的宣传后,史蒂芬·乔布斯将i- Pad一款苹果公司的平板电脑公诸于众- Tada !(揭幕亮相时的象声词)。
应用推荐