As stimuli were presented, changes in the infant's sucking behavior were recorded.
当刺激出现时,婴儿吮吸行为的变化被记录下来。
In response to certain stimuli, many animals show instinctive aggressive reactions.
对于某些刺激,许多动物表现出本能的攻击反应。
The brain faces the fundamental problem of interpreting physical stimuli from the senses.
大脑面临着从感官来解释物理刺激的基本问题。
But snap decisions in reaction to rapid stimuli aren't exclusive to the interpersonal realm.
但是,应对快速刺激而做出的瞬时决策并不专属于人际关系的范畴。
Precise measurements can be made of the length and frequency of the infant's attention between two stimuli.
可以对婴儿在两次刺激之间注意力的时长和频率进行精确测量。
The task involved observing two streams of stimuli, one heard (spoken consonants) and one seen (spatial locations).
这项任务包括观察两种刺激流,一种是听到的(辅音发音),另一种是看到的(空间位置)。
Smell stimuli form what Shepherd terms "odor objects", stored as memories, and these have a direct link with our emotions.
气味刺激形成了谢泼德所称的“气味物体”,并以记忆的形式储存起来,这些气味与我们的情感有着直接的联系。
He didn't claim that infants don't have any sort of memory, it's acknowledged that they can recognize some stimuli, like faces.
他并不是说婴儿没有任何记忆,而是说他们能够识别一些刺激物,比如面孔。
This is difficult to scientifically quantify as such extra-sensory stimuli vary greatly from one autistic individual to another.
这很难用科学的方法来量化,因为这种超感官刺激在自闭症患者之间差异很大。
Each of the preceding techniques provides the researcher with evidence that the infant can detector discriminate between stimuli.
以上每一种技术都为研究者提供了证据,证明婴儿能够识别不同的刺激。
Each of the preceding techniques provides the researcher with evidence that the infant can detect or discriminate between stimuli.
上述的每一种技术都为研究者提供了证据,证明婴儿能够察觉或辨别不同的刺激。
In the study of perceptual abilities of infants, a number of techniques are used to determine infants' responses to various stimuli.
在对婴儿感知能力的研究中,许多技术被用来确定婴儿对各种刺激的反应。
Subsequent experiments reproduced this effect with other stimuli, such as the sound of fingernails on a chalkboard and photographs of disgusting insects.
随后的实验利用其它刺激物再现了该结果,如指甲刮擦黑板的声音和恶心的昆虫图片。
Given the difficulty people have in noticing changes to visual stimuli, one may wonder what would happen if these changes concerned the decisions people make.
考虑到人们很难注意到视觉刺激的变化,人们可能会想知道,如果这些变化与人们所做的决定有关,那会发生什么。
According to Janzen, this affects the ability to understand and relate in typical ways to people, understand events and objects in the environment, and understand or respond to sensory stimuli.
根据简森的观点,这会影响人们的理解能力和与人交往的特定方式的能力,还会影响人们理解环境中的事件和物体以及理解或响应感官刺激的能力。
Deane B. Judd published a paper on the nature of "least perceptible differences" with respect to chromatic stimuli.
迪恩·贾德发表了一篇关于色彩刺激的“最小显性差异”本质的论文。
使用外在刺激。
Hence, two stimuli could make up one transaction or two.
因此,两个刺激源可以组成一个或者两个事务。
Don't react to these external stimuli, simply notice them.
不要对这些外部的刺激做出反应,只是简单的留意它们。
Similar but non-absurd stimuli didn't have the same effect.
相似但不荒诞的刺激没有产生同样的效果。
We know that not all stimuli and responses are created equal.
我们知道刺激与反应并非一一对应。
Environmental stimuli affects everybody in positive and negative ways.
环境刺激可以分为正面和负面的。
Stories have greater flexibility to offer a greater variety of stimuli.
小说有巨大的灵活性来提供更多种类的刺激。
Our muscles have to be trained to react in certain ways to certain stimuli.
我们的肌肉必须通过训练来对一定的刺激做出一定的反应。
Are we driving distracted or have our brains adapted to the incoming stimuli?
我们越来越容易走神了,还是我们的大脑已经适应了这种刺激?
These subjects also had an exaggerated response to negative emotional stimuli.
这些被试也对负面情绪刺激反应过大。
The analytical one is more easily disrupted by outside stimuli, such as stress.
理性分析很容易受到外界刺激——比如压力——的干扰,陷入混乱。
The analytical one is more easily disrupted by outside stimuli, such as stress.
理性分析很容易受到外界刺激——比如压力——的干扰,陷入混乱。
应用推荐