The yield on Standard & Poor's 500-stock index is 3.6%, and stocks of many solid companies are yielding 5% or more. That's especially significant given how low interest rates are.
标准普尔500股票指数的收益率是3.6%,而一些抗跌公司的股票收益率甚至超过了5%,这在超低利率的时代是非常惹眼的。
Since 1990, the benchmark stock index on the Shanghai exchange has soared 27-fold, despite a crash in 2008 and a lot of ups and downs in between.
至1990年以来,上海交易的股票指数基准飙升了27倍,不计在2008年的一次崩盘和许多次震荡。
For those of you accustomed to bull markets, who think we're sure to come out of this quickly, remember this: Japan's main stock index is still less than one-third of its level of 19 years ago.
对于那些习惯于牛市,认为我们能很快脱离这场危机的人来说,请记住,日本主要的证券指数现在还不到19年前水平的三分之一。
We have a stock index futures market and notably we have an oil futures market.
我们有股票指数期货市场,也有石油期货市场。
PetroChina's stunning debut on the Shanghai stock Exchange again demonstrated the force of China's bull market, which has more than doubled its benchmark stock index so far this year.
中国石油在上海证券交易所首日上市令人震惊的表现再次显示了中国牛市的力量,今年以来中国股市已经上涨了一倍多。
Roughly a year later, gold approached $1, 000 again, with the credit crunch in full swing, the economy deep in recession and the S&P 500-stock index hitting a 12-year low.
大约一年后,金价再度逼近每盎司1,000美元关口,当时信贷危机全面爆发、经济深陷衰退、标准普尔500指数跌至12年低点。
For the first time since 1957, the dividend yield on the Standard &Poor's 500-stock index (3.3%) exceeds the interest yield on 10-year Treasuries (2.2%).
因为自1957年以来,在标准普尔500支股票目录中的分红收益率(3.3%)均高于10年国债的收益率(2.2%)。
The Standard & Poor's 500-stock index, up 9.4% for the month, had its best April since 1938.
标准普尔500指数4月份上涨9.4% ,涨幅创下了1938年以来历年4月份之最。
Not surprisingly, the Nikkei 225 stock index more than tripled in less than five years, companies blossomed and the use of debt skyrocketed.
因此不足为奇,日经225指数在不到5年的时间内增长了2倍多,本土公司迎来了蓬勃发展的春天,债务利用也搞得如火如荼。
The Standard &Poor’s 500-stock index closed down 2 percent.
标准普尔500指数下降2个半分点。
Statistics show the Shanghai Composite Index has dived an accumulative 48% since the beginning of this year, making it the worst-performing stock index worldwide.
统计显示,今年以来上证综指累计跌幅高达48%,成为全球表现最差的股指。
Ireland's benchmark ISEQ stock index dropped 4% in intraday trading.
爱尔兰ISEQ综合指数当日下跌4%。
The Nikkei, Japan's main stock index, promptly collapsed, plunging 14% before recovering a bit and ending the day down 11%.
日本的主要股指日经指数(Nikkei)应声暴跌14%,最终稍有回升,当天以11%的跌幅收盘。
The stocks on last year's list under-performed the market, rising 14 percent over the past 12 months, compared with 19 percent for the Russell 2000 stock index.
去年的上榜公司一年来的表现低于市场平均水平——上榜公司的股价在过去12个月里上升了百分之十二,但是Russell 2000指数在同期却(一种小企业指数)上涨了百分之十九。
Japan's Nikkei stock index sank almost five percent, to its lowest point in more than three years.
日本的日经指数几乎下跌了百分之5,降至3年多来的最低点。
Operating earnings for companies in Standard & Poor's 500-stock index are expected to nearly triple on a year-over basis, according to Thomson Reuters.
汤森路透(Thomson Reuters Co.)预计,第四季度标普500指数成份股公司的营业利润将较上年同期增长将近两倍。
Trading in stock index futures will begin on April 16, the China Financial futures Exchange announced late last Friday.
中国金融期货交易所26日晚宣布,股指期货将于4月16日正式交易。
Nonfinancial companies in the Standard & Poor's 500-stock index are sitting on a record $2 trillion, according to FactSet.
根据研究公司FactSet数据,标准普尔500指数成分股中的非金融企业资产负债表上共有2万亿美元现金,创下纪录高位。
He has set up limit orders for around a third of his clients to buy either a stock index fund or a commodity ETN in the event of a sharp swing.
他为大约三分之一的客户建立了限价订单,以便在发生急剧震荡的时候买进一只跟踪股指的基金,或者是一只跟踪大宗商品行情的ETN。
Officials say they expect trading to begin later this year - but then, the imminent launch of Shanghai stock index futures trading has been predicted before, and failed to materialise.
官员们表示,他们预期交易将在今年晚些时候开始,但是,以前也曾有人预计,上海股指期货交易即将启动,但此后并未成为现实。
The introduction of stock index futures in Shanghai this year, giving traders the opportunity to profit on market falls, also is helping to cap Shanghai's tendency to bubble.
今年在上海推出的股指期货不但让交易者有机会在股市下跌时获利,也有助于遏制上海股市的泡沫化倾向。
The introduction of stock index futures in Shanghai this year, giving traders the opportunity to profit on market falls, also is helping to cap Shanghai's tendency to bubble.
今年在上海推出的股指期货不但让交易者有机会在股市下跌时获利,也有助于遏制上海股市的泡沫化倾向。
应用推荐