Will it repel, as did the tainted-milk scandal?
会像毒奶粉丑闻那样使人恐惧生厌吗?
More than a fifth of mainland dairy producers are set to lose their licenses after inspections aimed at preventing a repeat of the 2008 tainted-milk scandal, state media reported.
国家媒体报道,旨在防止2008年的有毒牛奶丑闻重演的检查进行后,有超过五分之一的大陆乳品生产商被吊销了营业执照。
In an ever richer China greater action on sulphur seems all but inevitable, and some sort of air-pollution equivalent of 2008's tainted-milk crisis might bring it about precipitously.
在更富有的中国,硫排放的行动方案看似更完整但按惯例,只有当空气污染的程度与2008年三鹿问题奶粉一样严重时才会将这问题摆在公众面前。
As the tainted milk scandal shows only too clearly, this is a volatile combination.
毒奶事件已经很清楚的证明,这两者是一个非常危险的组合。
Some parents say their children are still suffering horrendous effects from tainted milk.
一些家长说,他们的孩子依然饱受着毒牛奶之苦。
One family in the remote Gangsu province have just accepted $29, 000 in compensation for the death of their baby son who died after drinking milk tainted with melamine.
甘肃省偏远地区的一家人接受了29000美元的补偿金,这笔钱是赔偿因饮用三聚氰胺 灌装牛奶而导致他们孩子死亡用的。
The tainted milk powder was traced to Lekang Dairy Company in Weinan, Shaanxi.
陕西渭南市乐康乳业有限责任公司涉嫌将10吨过期"毒奶粉"掺混入自产奶粉中,致使"毒奶粉"流入该地。
Impounded food is buried, and tainted milk is diluted to acceptable levels of radioactivity and sold to consumers, she says.
没收来的食品会被埋起来,被污染的牛奶需要被稀释到可接受的放射水平再卖给消费者。
But among the recent findings, state media reported, was that the producer was selling melamine-tainted condensed milk that had been recalled in 2008 and should have been destroyed.
但是国有媒体报导,近期检查显示,这家公司正在销售曾于2008年召回的被三聚氰胺污染的炼乳,这些产品本应销毁。
"I feel sorry for them, but they are just scapegoats," said Liu Donglin, 28, who said his 21-month-old son had kidney stones after drinking tainted milk formula.
“对他们我感到抱歉,但他们只是替罪羊。”28岁的刘东林说,他21个月大的孩子在喝了毒奶粉后身患肾结石。
Last August, hundreds of thousands of children were sickened after drinking tainted milk, which was also blamed for the deaths of six babies.
去年八月,几十万儿童在饮用了污染奶粉后致病,同时污染奶粉也认为是导致六名婴儿死亡的罪魁祸首。
Here's a clue: this week a court in Hebei refused to accept a lawsuit by the families of children sickened and killed by the tainted milk.
给点提示:本周,河北一法院拒绝受理一件诉讼——原告方是遭毒牛奶致死或致病的受害者家庭。
In 2008, melamine-tainted milk powder killed at least six infants and sickened 300,000 children across the country, which led to consumers in China losing faith in the country's diary industry.
在二〇〇八年,三聚氰胺奶案令至少全国六名婴儿死亡,三十万孩童染疾,导致国民不再信任国产奶品。
On Monday, China's Ministry of Health announced that the number of children sickened by tainted milk products now totals 294,000, more than five times a previous official estimate.
中国卫生部周一宣布,因饮用受污染牛奶而致病的儿童目前为294,000名,是官方此前估计数据的5倍多。
But among the recent findings, state media reported, that the producer was selling melamine-tainted condensed milk that had been recalled in 2008 and should have been destroyed.
但是国有媒体报导,近期检查显示,这家公司正在销售曾于2008年召回的被三聚氰胺污染的炼乳,这些产品本应销毁。
As early as 1842, a temperance crusader named Robert Hartley warned that city milk was catastrophically tainted.
早在1842年,一位名叫罗伯特·哈特利的戒酒斗士就警告说,纽约市的牛奶被灾难性地污染了。
As early as 1842, a temperance crusader named Robert Hartley warned that city milk was catastrophically tainted.
早在1842年,一位名叫罗伯特·哈特利的戒酒斗士就警告说,纽约市的牛奶被灾难性地污染了。
应用推荐