If you take birth control pills, have your blood pressure checked regularly.
在用药期间需定期监测血压。
But for women who take birth control pills and also smoke, have high blood pressure or have a history of migraine headaches, the stroke risk is significantly higher.
但是对于服用避孕药同时有吸烟、高血压或偏头痛史的女性,中风的危险要高得多。
I have spoken to many doctors, surgeons and naturopaths. There are other options. Some women take birth control pills or rely on alternative medicines combined with frequent checks.
我曾咨询过许多大夫、外科医生,还有理疗专家,得知对此还有其他的治疗方式可供选择,比如口服避孕药或者代替药物,并结合定期检查进行治疗。
Researchers in the United Kingdom followed more than 46,000 women who took the pill and then compared the mortality rate of those women with women who did not take birth control pills.
英国的研究者对46,000名口服避孕药的妇女进行了随访,然后将其死亡率与未服避孕药的妇女进行对比。
The author, University of Florida gynecologist Dr. Andrew Kaunitz, noted that the risk of dangerous blood clots rises sharply at age 40 for women who take birth control pills containing estrogen.
该作者,佛罗里达大学的妇产科医师博士安德鲁·考尼茨时指出,在40岁以上的妇女服用含有雌激素的避孕药时有血凝块大幅增加的危险。
Birth control Pills: Women who take even a low-estrogen birth control pill may be twice as likely to have a stroke than those who don't and the risk may increase if other risk factors are present.
避孕药。长期服用避孕药的女性罹患中风的风险是未服用避孕药女性的2倍,如果其他危险因素也同时存在,风险将会进一步增加。
Birth control Pills: Women who take even a low-estrogen birth control pill may be twice as likely to have a stroke than those who don't and the risk may increase if other risk factors are present.
避孕药。长期服用避孕药的女性罹患中风的风险是未服用避孕药女性的2倍,如果其他危险因素也同时存在,风险将会进一步增加。
应用推荐