Along the Yellow River and Yangtze River's source, rafting down, over Hukou into being the East, take the Three Gorges, Ben the sea.
沿着黄河与长江的源头,漂流而下,过壶口,闯关东,走三峡,奔大海。
It is true that it is hard to walk on, please take care of yourselves. The Three Gorges Shu Path suggests promotion and good luck. If we step up at one fling we will get promoted and have good luck.
三峡蜀道还有步步高升、好运连连之意,您在走这蜀道时,一定要一鼓作气的走上去就会步步高升、好运连连。
It is true that it is hard to walk on, please take care of yourselves. The Three Gorges Shu Path suggests promotion and good luck. If we step up at one fling we will get promoted and have good luck.
三峡蜀道还有步步高升、好运连连之意,您在走这蜀道时,一定要一鼓作气的走上去就会步步高升、好运连连。
应用推荐