The main kinds of material of reconciliation oil were coal-tar oil and heavy-oil.
用来制备合成燃料油的主要原料是煤焦油、重油。
This paper introduced the use of tar oil mixture as raw material in the production of naphthalene.
应用现有装置,把未洗三混直接作为工业萘原料。
Material: Cigarettes, Cigarette, Tar oil, Smoke fluid, Environmental tobacco oil, Voice electrostatic plate, Mini Speaker.
材料:香烟,烟头,焦油,烟液,环保烟油,声控静电盘,迷你音箱。
The invention has the advantages of high thermal efficiency, fuel saving, no smoke or tar oil, and pollutant emission reduction.
本发明热效率高、节省燃料、不易冒烟出焦油、减少了污染物排放。
According to the demands of the market, high quality reconciliation oil made from concoction of coal-tar oil and heavy-oil was also studied.
根据市场的需求,本文还研究了由煤焦油与重油调配成品质较高的合成燃料油。
The shelters appear as asymmetrical bodies with angled lines and are covered with large wood chips treated with black-pigmented wood tar oil.
小屋似乎有着非对称的主体和多角度的直线,并覆盖有巨大的黑色颜料的木板。
Two methods of distillation crystallization method and gas chromatography to determine the naphthalene content in coal tar oil were introduced.
介绍煤焦油中萘含量测定的两种方法:蒸馏结晶法和气相色谱法,对两种方法的优缺点及分析结果进行了对比。
The project takes pyrogenic dry distillation gas of soft coal in continuous retort as the fuel gas and produces ferroalloy coke and crude tar oil.
本项目是以烟煤在连续炭化炉中热解的干馏煤气作为城市燃气,同时付产铁合金焦和粗焦油。
It is easy for construction, no tar oil and bitumen, no poison, no smell and is widely used in waterproof project, an ideal environmental waterproof material.
本产品施工方便,不含煤焦油沥青且无毒、无味,在防水工程中被广泛推广使用,是理想的环保型防水材料。
Coking wastewater contains large amounts of tar oil and non-degradation organic compounds, which is difficult to remove by traditional chemical biological method.
焦化废水中含有大量的油和难降解有机物,很难通过传统的生化方法将其除去。
An experiment and research on cold briquetting coke was conducted with anthracite coal blended with lean coal and fine coking coal and with residuum of modified coal tar oil as the binder.
对无烟煤配入瘦煤和焦粉,用改性焦油洗油残渣做黏结剂,制备冷压型焦进行了试验研究。
油已硬化成沥青了。
Soft parts, including skin, hair, and viscera of ice age mammoths, have been preserved in frozen soil or in the oozing tar of oil seeps.
冰河时代猛犸象的柔软部位,包括皮肤、毛发和内脏,被保存在冻土或石油渗出的焦油中。
Keystone XL would not only take more Canadian oil to America; via terminals on the Gulf of Mexico it could connect the tar sands with international markets as well.
“大号拱心石”不仅能够将更多的加拿大石油输往美国,通过墨西哥湾的港口终端,还可以将焦油砂与国际市场连在一起。
Our known fossil fuel reserves are soaring. New finds of coal, natural gas, oil, tar sands, and oil shale keep growing, not declining.
已知的矿石燃料储备猛涨;不断有新的煤矿、天然气、石油、焦油砂和油页岩被发现;人口数量也在增长。
True, alternative sources, like oil from Canada’s tar sands, have continued to grow.
确实,替换能源在不断增长,如加拿大从焦油砂中开采油。
On the one hand, America already imports plenty of oil from the tar sands.
一方面,美国已有大量的焦油砂制油进口额。
This penalty was carried out using a large cauldron filled with water, oil, tar, tallow or even molten lead.
这种刑罚用一个大锅,装满了水,油,焦油,乌桕,甚至熔化的铅。
The upgrading and refining facilities required to turn tar to oil cost billions of dollars, but the technology is tried and tested.
虽然需要将焦油砂转化为石油的升级和精炼设备成本高达数十亿美元,但这种技术仍在尝试和试验阶段。
There are also unconventional oil resources now being brought to the market, including shale oil from tar sands.
也有包括从焦油沙中提炼的页岩油等,非传统的石油资源被引入市场。
Environmentalists dislike the project chiefly because it would increase America's imports of oil from the tar sands of Alberta.
她说的就是这件事。环保主义者反对该工程,主要原因是美国会通过管道更多地进口来自阿尔伯塔的焦油砂石油。
Greenhouse gas emissions of tar sands crude are 40% higher than conventional oil, and the open-pit mining has devastated Alberta's boreal forest.
焦油砂的温室气体排放量比普通石油高40%,露天采矿已经极大地破坏了阿尔伯塔的北方气候带森林。
Transforming tar sands into crude is costly as well as dirty: the process only becomes profitable with oil prices in the $60-85 range or higher.
把焦油沙转换成原油不仅费用昂贵而且对环境造成污染。当油价在60-85美元范围波动或允许再高一点,这种提炼过程才有利可图。
For those who exploit the tar sands, which contain the world’s second-largest trove of oil, this is a welcome forecast.
油砂是世界第二大石油宝库,对于那些开采油砂者而言,这个前景值得欢迎。
A containment pond holds tar sands tailings, consisting of a mixture of sand, water, and toxic chemicals that remain after the unrefined oil products have been extracted.
图为污水池里的油砂残渣,其中混有沙子、污水以及萃取未精炼的石油产品后所残留的有毒化学物质。
THE latest print issue of The Economist features a comprehensive briefing on Canada's oil-producing tar sands.
最近一期经济学人杂志全面介绍了加拿大用来提炼石油的焦油砂。
Its latest energy outlook, released last month, says only that conventional oil (as opposed to hard-to-extract sources like Canada's tar sands) is "projected to reach a plateau sometime before" 2030.
它对能源的最新的观点是在上个月发布,预测认为只有那些普通油(相对于那些难以提取的能源,如加拿大的焦油砂)将在2030年前停滞增长。
For instance, Craig Venter's Synthetic Genomics and other companies are trying to develop microbes that turn coal, tar shale and oil into methane.
例如,克雷格·文特尔(Craig Venter)的合成基因学说,以及其他一些公司正在试图开发把碳、页岩焦油和原油变为甲烷的微生物。
Unconventional oil won't save us: even a crash programme to develop the Canadian tar sands could deliver only 5m barrels a day by 2030.
非常规石油拯救不了我们:即便启动开采加拿大沥青砂这一应急方案,到了2030年每天也只能供500万桶。
Unconventional oil won't save us: even a crash programme to develop the Canadian tar sands could deliver only 5m barrels a day by 2030.
非常规石油拯救不了我们:即便启动开采加拿大沥青砂这一应急方案,到了2030年每天也只能供500万桶。
应用推荐