Teague: …You're in the way, boy.
你挡我的道了,孩子。
Simon Teague eyed the radar image on his computer and groaned.
西蒙·蒂格注视着电脑上的雷达图像,叹息着。
In their company was a strange young woman by the name of Anveena Teague.
和他们一起有一个叫做安维娜提歌的陌生的年轻女人。
Teague still meets responses such as that of the librarian in her home town of Nelson.
蒂格还遇到这样一些反应,正如她在家乡纳尔逊的图书馆员那里得到的反应。
"No, he did not speak rudely on the field," Teague replied, "Yesterday I tried to trash talking with him, but he really did not say anything."
“不,在场上他不怎么说垃圾话,”蒂格回答道,“昨天我尝试跟他说垃圾话,但他真的没有说什么。”
"No, he did not speak rudely on the field," Teague replied, "Yesterday I tried to trash talking with him, but he really did not say anything."
“不,在场上他不怎么说垃圾话,”蒂格回答道,“昨天我尝试跟他说垃圾话,但他真的没有说什么。”
应用推荐