Zhao Shuli in regarded as the most excellent example of the aesthetics of reception in modern Chinese literature.
赵树理是接受美学理论在中国现代文学中的最佳文本。
Eventually, the author re-emphasizes the importance of the theories of hermeneutics and the aesthetics of reception.
本文在结论中重申了阐释学和接受美学重要性。
According to Reception Aesthetics, the historical life of a literary work is unthinkable without the active participation of the readers.
接受美学认为,一部文学作品的历史生命如果没有读者的参与是不可想象的。
Then, the theory base of individualization read instruction is aesthetics of reception.
其次,个性化阅读教学的理论基础为接受美学。
From read experience of forefathers, keeping an eye on current read instruction, applying to the theory of aesthetics of reception, the thesis poses the view of individualization read instruction.
本文从前人读书的经验出发,观照当前的阅读教学,运用接受美学的理论,提出了个性化阅读教学的观点。
Reception aesthetics emphasizes on centering around readers, the advantages of which are of no doubt.
接受美学强调以“读者”为中心,其积极意义是毋庸置疑的。
The second part talks about the theoretical foundation on which aesthetic reading teaching is based: Ontology of Language, Aesthetic Education Theory and Reception Aesthetics Theory.
第二小部分指出审美性阅读教学赖以存在的理论基础:语言本体论、审美教育理论、接受美学理论。
Based on the theory of Reception Aesthetics and the Skopostheorie, this thesis attempts to adopt a descriptive-explanatory method to explore the target readers role in Lin Shu s translation.
本文以接受美学理论和目的论为理论依据,通过描述分析法来探讨译文读者在林纾翻译中的角色。
The addressee subdivision is an idea that was borrowed from the discipline of marketing, and was in close contact with the theories of reception aesthetics in the course of its cultural transmission.
受众细分的理念最初是从市场营销学中借鉴过来的,并在文化传播的实践中与接受美学的理论发生了相当深刻的内在联系。
The combination of aesthetics of reception and translation studies is quite beneficial to further study translations.
因此接受美学与翻译研究的结合是有利于扩展研究译著的深度。
In the light of reception aesthetics, we can see the different receptive response from readers with different status, different positions and different culture backgrounds.
在接受美学的观照下,我们得以窥见不同身份立场、不同文化背景的读者对《史记》作出的不同接纳反应。
Therefore, it is meaningful and worthwhile to study translating translation from the perspective of aesthetics of reception, which is quite helpful for translators.
作者认为采用接受美学的基本观点对广告翻译进行分析研究具有深刻的现实意义。
Reception Aesthetics provides us with a new perspective of the relationship between film and its audience.
接受理论使我们在电影与观众的关系上有了一个新的思维视角。
Modern humanism is the logical starting point of reception aesthetics theory′s exercise of operation.
现代人本主义思想是接受美学理论运行的逻辑起点。
In addition, she also investigates the problems of un-translatability viewed by Reception Aesthetics in process of the rendering of the fiction and resolutions to them.
此外,她还研究了接受美学观照下此小说翻译过程中的不可译性问题以及解决它们的方法。
From the Angle of Reception-Aesthetics, the Legend both satisfies and breaks through the readers horizon of expectation, which is the great charm of the Legend.
从接受美学角度看,《传奇》既满足了读者的期待视野又打破超越了读者的期待视野,这正是《传奇》的魅力之所在。
Aesthetics of reception pays much attention on the reception of target readers, thus exerts great significance on tourist translation.
接受美学将注意力放在译文读者的接受上,对旅游翻译有很大的启示意义。
Aesthetics of reception theory, target reader's response and other theories have enlightened the study of reader subjectivity.
接受美学、读者反应等理论给翻译过程中读者主体的研究予启发。
The theoretical foundation is established on the basis of the related theories on the general translatability, the Russian formalist literary criticism, and the reader's reception aesthetics.
本文的理论支持主要来源于三个方面,分别为:可译性的相关理论,俄国形式主义学派的文学批评理论,以及读者接受美学理论。
On the other hand, aesthetics of reception is a theory of literary criticism which emphasizes the dynamic role of the reader which used to be overlooked.
另一方面,接受美学是一种很强调读者能动作用的文学批评理论,而读者的能动作用在以前又往往被忽略掉。
Reception aesthetics redefines the role and status of readers and argues that readers play an important role in the choices of original texts and translation techniques.
接受美学重新定义了读者的作用和地位,认为读者在选择源语文本和翻译策略时起非常重要的作用。
Depending on reception-aesthetics , my thesis cards the kinds of comments about Su-Ci in the poetics of Ci's history from vertical and horizontal directions.
本论文借鉴西方接受美学理论,以历代词话以及文人笔记中散见的有关东坡词的议论为主要材料,从三个方面对苏词接受史进行了研究。
Finally, the author comes to a conclusion that aesthetics of reception is a new approach to advertising translation.
最后得出结论,接受美学为广告翻译提供了新的研究方向。
Therefore, chapter one ushered in the literature theories first introduced the basic theories of Reception Aesthetics and its application in translation.
因此,第一章首先引进了文学理论中的接受美学理论,主要介绍了接受理论的基本概念以及翻译过程中的接受美学观。
Based on Reception Aesthetics, this paper intends to do a research of the translator's role in the process of translation by comparing two versions of Fu Sheng Liu Ji.
本文以接受美学理论为依据,通过对《浮生六记》的两个英译本进行比较,拟对译者在翻译中起到的作用进行研究。
So far, there is a large amount of translating practice and a great number of translation theories probing the concerning aesthetics of reception both at home and abroad.
迄今为止,围绕着接受美学及其相关课题,国内外研究者已开展了大量的翻译实践及理论研究。
Then the author employs Reception Aesthetics as the theoretical foundation to justify the translator's creativity in the process of translation.
接着从接受美学的理论高度阐释了译者创造性的可能性和必要性。
Then the author employs Reception Aesthetics as the theoretical foundation to justify the translator's creativity in the process of translation.
接着从接受美学的理论高度阐释了译者创造性的可能性和必要性。
应用推荐