Japan joins the Allied forces: Ottoman Empire soon joins the Central Powers.
日本加入盟军:奥斯曼帝国很快加入了中央权力。
In May 1919 at Dusseldorf, Germany, the allied forces discovered a copy of these 'Rules.'
1919年5月在德国的杜塞尔多夫,盟军发现了这些“规则”的一份副本。
The Allied forces who built the road were plagued by monsoons, disease, and enemy fire.
建造此路的盟军军民也因此饱受季风、疾病和敌军炮火所苦。
But in less than four months, General Eisenhower and the Allied forces had regained almost all of France.
但是不到四个月,艾森豪·威尔将军和他的盟军就几乎收回了法国全境。
Checkpoint Charlie was designated as the single crossing point for foreigners and members of the Allied forces.
查理检查站是用来给外国人,同盟军通过的唯一通道。
We could not have achieved such brilliant achievement in the war without the selfless support from the allied forces.
要不是盟军的无私援助,我们不可能取得如此辉煌的成绩。
The city "s liberation of Paris came less than three months after the Allied forces landed on the beaches of Normandy."
在盟军成功登陆诺曼底后不到三个月,巴黎终于迎来了解放。
Veterans of the invasion came to the Netherlands for the 65th anniversary of the Allied Forces Operation Market Garden.
这些来到荷兰的老兵是为了庆祝盟军“菜市花园行动”65周年。
It was during WWII that Lamborghini was captured by the Allied Forces and became a prisoner of war on the Island of Rhodes.
它是二战期间表示,兰博·基尼被抓获,盟军并成为战俘在该岛上的罗德斯。
The Allied forces may seem weaker at first but if placed in the proper combination they are devastatingly precise and powerful weapons.
盟军在初期看上去很脆弱,但是如果运用得当的话,她们会变成精准而又有破坏力的武器。
The Ming and Qing Dynasties' Qianmen Street was burnt down to ashes in 1900 when the Allied Forces of the Eight Powersransacked Beijing.
明清时期的前门大街在1900年八国联军洗劫北京城时被烧毁了。
Their doggedness earned them the “bitter admiration” of the allied forces as they fought their bloody way through Normandy to liberate Paris.
经过诺曼底解放巴黎的血战期间,他们的不屈不挠赢得了同盟军“辛酸的钦佩”。
The Allied Forces of Eight Powers had to deal with rigorous resistence from the Qing government's army, and the Boxers before they took Beijing.
八国联军在进攻北京之前,曾遭到清军和义和团的有力阻击。
Napoleon raised a new army and planned to strike preemptively, defeating the allied forces one by one before they could launch a united at?tack against him.
拿破仑重新召集起一支队伍,准备先发制人,不等联军有机会发起联合进攻,就先将它们各个歼灭。
In December 1943, Eisenhower was appointed Supreme Commander of the Allied Forces, exercising unified command over the Allied landing operations in Western Europe.
1943年12月,艾森豪·威尔被任命为盟军最高统率,统一指挥盟军在西欧登陆作战。
NATO leaders emerged from a two-day summit in Portugal with a common commitment that U.S. and other allied forces will have moved into a support role in Afghanistan by the end of 2014.
北约领导人在葡萄牙为期两天的峰会上做出共同承诺,美国和其他联军部队将在2014年年底之前在阿富汗转为扮演辅助性角色。
He did so to impede lateral communications within the officer corps and to prevent interoperability with nominally allied forces, including those of friendly Arab countries.
他这么做是为了阻止军官内部的横向交流,并且防止与名义上的盟国(包括那些友好的阿拉伯国家)进行互通。
Starting in 1942, Allied air forces gained access to air routes across the Arabian Peninsula as well as safe passage for significant wartime resupplies that flowed up the Persian Gulf.
自1942年起,盟军空军就已控制了跨越阿拉伯半岛的航线以及用于运送来自波斯湾的重要战时补给的安全通道。
Other Allied nations participated in the naval and air forces.
其他同盟国家参与了海战和空战。
It has been an especially divisive issue in Britain, where a public outcry followed the loss of 15 soldiers in 11 days in July, the deadliest month for allied forces since the start of the war.
英国对阿富汗行动的意见分化尤其严重,7月在11天里损失了15名士兵,引起英国公众的强烈反响。7月是阿富汗战争开始以来北约盟军死伤最惨重的一个月。
Allied forces endured disease, monsoons, and Japanese attacks to build the infamous 1, 100-mile (1, 800-kilometer) supply line that still winds through three nationsand old soldiers' memories.
盟军忍受疾病、季风和日军的袭击,筑起了这条臭名昭著的1800公里长的补给线。这条路目前仍蜿蜒穿越在三个国家也留在了老兵们的记忆里。
The memoirs were written in exile between 1817 and 1820 on St Helena, where Napoleon was sent after his defeat by allied forces at the battle of Waterloo in June 1815.
这些回忆录手稿是他1817年到1820年在圣赫勒那岛流放期间写的。拿破仑在滑铁卢一役中被反法联军击败,随后于1815年6月被放逐到圣赫勒那岛。
Meanwhile, allied air forces were harrying the enemy communications and aircrafts in southern Italy, and port of Naples.
同时,盟国的空军正在骚扰敌人在意大利南部的交通线和机场以及那不勒斯港口。
The UK, New Zealand, Australia, Canada and other Allied nations also contributed forces until a turning point in the war - the defeat of the Japanese at Guadalcanal in February 1943.
英国、新西兰、澳大利亚、加拿大以及其他同盟国也为此出动军力,直到这场战争进入了转折点——1943年二月日本在瓜达尔卡纳尔岛战败。
The UK, New Zealand, Australia, Canada and other Allied nations also contributed forces until a turning point in the war - the defeat of the Japanese at Guadalcanal in February 1943.
英国、新西兰、澳大利亚、加拿大以及其他同盟国也为此出动军力,直到这场战争进入了转折点——1943年二月日本在瓜达尔卡纳尔岛战败。
应用推荐