High levels of cholesterol in the blood create a risk for heart disease, because the molecules that transport cholesterol can damage arteries and cause blockages.
血液中高胆固醇是心脏疾病的高危致病因素,因为这种转运胆固醇的分子会损害动脉并且引起阻塞。
In all of the cases in this study, the cause was sudden heart failure in men with coronary heart disease.
这项研究中,所有案例发生的原因都是患有冠心病的男性心脏突然衰竭。
In the heart, that contributes to the buildup of plaque that can cause heart disease.
对于心脏来说,反式脂肪会促成血小板的沉淀,从而诱发心脏病。
Heart disease is a worldwide problem and the leading cause of death among Americans.
心脏病是一个全球性的问题,也是美国人致死的首要原因。
The investigators say the link between cardiac problems and overtime seems clear but the cause is less so, given the complexities of heart disease and relationships in the workplace.
调查人员表示,心脏问题与加班加点之间的关系看似十分明显,但鉴于心脏病和职场关系的复杂性,原因没有看起来那么清楚。
According to a recent study, sleep problems are not just tiring and frustrating, they can also cause health problems, raising the risk of heart disease and stroke.
最新研究显示,睡眠障碍不仅会使人感到困倦疲乏、心情沮丧,还能引起诸如心脏病和中风等健康问题。
According to a recent study, sleep problems are not just tiring and frustrating , they can also cause health problems, raising the risk of heart disease and stroke.
最新研究显示,睡眠障碍不仅会使人感到困倦疲乏、心情沮丧,还能引起诸如心脏病和中风等健康问题。
Final 2006 statistics for the United States show that coronary heart disease (CHD) is the single leading cause of death in America. CHD causes heart attack and angina.
2006年美国的最后统计显示冠心病是美国单一的首要死亡因素,冠心病能引起心脏病突发及心绞痛。
Moreover, physical inactivity is estimated to be the main cause for approximately 21–25% of breast and colon cancers, 27% of diabetes and approximately 30% of ischaemic heart disease burden.
此外,据估计,身体不活动是造成约21-25%的乳腺癌和结肠癌、27%的糖尿病和30%的缺血性心脏病负担的主要原因。
Heart disease remained the leading cause of death in the United States, followed by cancer, chronic lower respiratory diseases, stroke and accidental injury.
心脏病依然是美国人的头号死神,然后是癌症、慢性下呼吸道疾病、中风和意外受伤。
By 2020, depression is predicted to become the second highest cause of premature death, second only to heart disease.
到2020年,抑郁将成为仅次于心脏病的第二大早死杀手。
More people die of heart disease in the U.S. than any other cause. It hasn't always been this way.
现在在美国因心脏病而死亡的人高于其他其他任何疾病。
cardiovascular diseases (mainly heart disease and stroke), which were the leading cause of death in 2008;
心血管疾病(主要包括心脏病和中风),这是2008年的头号死因;
Heart disease is the leading cause of death in the world, accounting for almost seven million deaths per year, with 100, 000 of those in Britain.
心脏病是世界上主要的死亡原因,其死亡人数每年约占七百万,英国约有十万。
Cancer now ranks just below heart disease as a cause of death in the u.
在美国癌症是仅次于心脏病的致死疾病。
They also cause a 20% increase in blood sugar levels. Both of these can increase the risk of heart disease.
不幸的是,科学家发现这些脂肪能造成高密度蛋白和有益胆固醇的大量减少,还会使血糖浓度上升20%,这些生理上的改变增加了患心脏疾病的风险。
With heart disease being a leading cause of death where the only symptom of heart attack is often death, improving your cardiovascular system will add quality years to your life.
心脏病成为主要的死亡原因在那里的唯一症状的心脏病发作往往是死亡,改善您的心血管系统将质量年到您的生活。
They said the findings reduce the likelihood that CRP is a cause of heart disease.
他们说这些结果可降低CRP是引起心脏病发病的可能性。
Heart disease is the top cause of death not just in America, but around the world.
在全世界,不仅是美国,心脏病是造成死亡的头号杀手。
Cancer is the second leading cause of death after heart disease.
癌症是癌胚抗原高怎么办病之后的第二高致死原因。
Heart disease is the leading cause of death in women over 40 years old, especially after menopause.
心脏病是40岁以上妇女死亡的首要原因,尤其是绝经后的妇女。
Kawasaki disease can also cause inflammation of the heart muscle (myocarditis) and leakiness of heart valves, but these problems are almost always temporary.
川崎氏症也可以引起心肌炎症和心瓣膜关闭不全,但这些问题几乎是一过性的。
Drinking alcohol can affect the liver or cause brain damage, heart disease, high blood pressure and increases the risk of many cancers.
饮酒会影响肝脏功能,造成脑损伤、心脏病和高血压,还会提高患多种癌症的风险。
The recent research shows that stress, smoking and lack of exercise are the main factors to cause heart disease.
最近的研究成果表明,压力,抽烟,缺乏锻炼是导致心脏病的主要原因。
"Heart disease is the leading cause of death among all ages in the United States," he writes.
“心脏疾病是全美各个年龄阶段最主要的死亡原因,”他写到。
As a physician, I have encountered many people who believe that heart disease, which is the single biggest cause of death among Americans, is largely controllable.
作为一名医生,我遇到的很多人相信,美国人的单一最大死因——心脏病——在很大程度上是可控的。
Heart disease is a life-threatening matter and is the leading cause of death in America.
心脏病是威胁生命的问题,并是主要的死亡原因在美国。
Heart disease is a life-threatening matter and is the leading cause of death in America.
心脏病是威胁生命的问题,并是主要的死亡原因在美国。
应用推荐