The covenant of works is still in full force for all mankind.
工作之约对所有的人来说,仍然具有强大的威力。
It is a grievous theological error to confuse the covenant of works with the covenant of grace.
把工作之约与恩典之约相互混淆是可悲的神学误谬。
The covenant of grace was inaugurated post-lapsum and is to be distinguished sharply from the covenant of works.
恩典之约是在堕落之后被启动的,与工作之约有明显的区别。
The sole ground of justification is the fulfillment of the condition of the covenant of works by Christ in his active and passive obedience.
称义的唯一根基是基督在祂的主动和被动的顺服中,完全满足了工作之约的条件。
Post-lapsum the terms of the covenant of works continue to obligate all rational creatures and must be perfectly fulfilled personally or vicariously.
堕落之后,工作之约的条件仍然继续约束着所有具理性的受造物,这些条件必需经由个人或中保来完全的满足。
The sole object of justifying faith is Christ the Surety of the covenant of redemption for us, and the fulfillment of the covenant of works for us, and the Mediator of the covenant of grace to us.
的唯一对象是:基督,为我们成了救赎之约的保证人;替我们完成了工作之约并对我们作了恩典之约的中保。
The prelapsarian covenant may be called a covenant of works in respect to its terms, a covenant of life in respect to its goals and a covenant of nature in respect to its setting.
堕落前的圣约,以它的条件来说可以被称为工作之约,以它的目的来说可以被称为生命之约,以它的场景来说可以被称作大自然之约。
The prelapsarian covenant may be called a covenant of works in respect to its terms, a covenant of life in respect to its goals and a covenant of nature in respect to its setting.
堕落前的圣约,以它的条件来说可以被称为工作之约,以它的目的来说可以被称为生命之约,以它的场景来说可以被称作大自然之约。
应用推荐