Since the eurozone crisis, that role has become more entrenched.
由于欧元区危机,美元的这一地位已变得更加牢固。
The latest round of the eurozone crisis could not have come at a better time.
最近一轮的欧元区危机适逢其时。
Never have the summit rituals looked so hollow, for the G20 utterly failed to yield a solution to the eurozone crisis.
从来没有一次高级会议如此的虚伪,20过集团峰会并没能就欧元区危机达成解决方案真是一个极大的讽刺。
In Europe, many economic indicators are looking more positive than at any time since the eurozone crisis started in 2011.
在欧洲,许多经济指标看起来比2011年欧元区危机爆发以来的任何时候都更加积极。
Angela Merkel and David Cameron are due to meet on Friday to discuss the eurozone crisis further. Photograph: Getty images.
安格拉·默克尔与大卫·卡梅伦约定于周五会面继续讨论有关欧元区危机的问题。
Press reports in Germany suggest that a new idea to solve the Eurozone crisis is gaining traction in German political circles.
德国的新闻报道暗示,德国政界已就解决欧元区危机趋于达成一个新的意见。
At the current level the eurozone crisis would have little impact on India but Europe was an important export destination and source of foreign investment.
按照当前的水平,欧元区危机对印度几乎没有影响,但欧洲是印度重要的出口目的地和外资来源。
This comes after last night's announcement from credit rating agency Fitch that US Banks are at risk from the Eurozone crisis if the problems continue to spread to the core.
在此之前,信贷评级机构信誉昨晚宣布,如果欧洲问题继续向核心国家扩散,美国银行业也会受到拖累。
The fact is that, despite its situation regularly being described as a fiscal crisis, the eurozone as a whole actually does not have one.
事实上,尽管欧元区目前的情况被认为是财政危机,但欧元区整体上没有一个深陷财政危机。
This means that eurozone countries can solve their sovereign debt crisis with their own money, as long as Germany and some northern European countries are prepared to foot the bill.
这意味着,只要德国和一些北欧国家乐意出钱,欧元区国家就能够用自己的资金解决主权债务危机。
The second rescue plan garnered some hope of saving the eurozone from the abysmal crisis.
第二轮救市计划取得从严重的危机中拯救欧元区的希望。
The European commission faces stiff opposition from Germany on Wednesday when it unveils plans to tackle the spiralling sovereign debt crisis with bonds jointly issued by eurozone nations.
周三,当欧盟委员会提出欧元区各国联合发行债券以解决欧债危机的方案时,遭到了德国的坚决反对。
Officials in London suggested the risk of financial contagion from the Greek crisis meant that it should not be regarded as a matter exclusively for the 16 eurozone countries.
英国官员则表示,希腊危机存在蔓延的风险,因而不应被视为仅仅是欧元区16国的事情。
The Governor of the Bank of England, Sir Mervyn King, has said that the crisis in the eurozone posed the most serious and immediate risk to the UK's financial system.
英格兰银行行长Mervyn King爵士说欧元区的危机对英国金融体系的严峻影响已经迫在眉睫。
But if the strategy is agreed, it would mark a significant shift in the 18-month struggle to contain the eurozone debt crisis.
然而,如果各方就该战略达成一致,这将标志着为期18个月的控制欧元区债务危机的努力出现重大转折。
The need for the eurozone to have a more robust institutional structure and crisis planning has been obvious since its creation, and especially so since the 2008 implosion.
对于欧元区来说,从一开始创立,就需要更加稳健的体系结构和危机规划,特别是自从2008年的内爆后。
With the Greek crisis coming to a head this week, traders in Europe have started to worry about the fiscal health of other eurozone members.
随着本周希腊危机引来关键节点,欧洲交易员们开始担心欧元区其他成员国的财政健康问题。
Most of all the debt crisis represents the stunning failure of the European Union, and especially the 17-nation eurozone, to deliver on its promise.
这场债务危机很大程度上意味着欧盟、特别是成员国多达17个国家的欧元区未能实现当初的承诺,这一惨败令人震惊。
Most of all the debt crisis represents the stunning failure of the European Union, and especially the 17-nation eurozone, to deliver on its promise.
这场债务危机很大程度上意味着欧盟、特别是成员国多达17个国家的欧元区未能实现当初的承诺,这一惨败令人震惊。
应用推荐