The country can hold its head high among the family of nations and quit worrying about other people not liking them.
这个国家现在能够在世界大家庭里高昂起它的头颅,并可以不理睬那些不喜欢它的人。
Without an inspiring spirit and lofty character, it is impossible for a nation to stand proudly in the family of nations.
一个民族,没有振奋的精神和高尚的品格,不可能自立于世界民族之林。
I'm not talking only about the goals a country scores, I also mean the most important goal of all - being there, part of the family of nations and peoples, celebrating our common humanity.
我谈论的不仅仅是一个国家的进球得分,我还指所有目标中最重要的目标- - -参与其中,作为诸多国家和民族组成的大家庭的一部分,庆祝我们共同人性的实现。
This means profound change in nearly every important relationship we have - as family members, neighbors, citizens of nations and the world.
这意味着我们几乎每一个重要的关系的深刻变化,-家庭成员,邻居,国家和世界公民。
Despite being one of the best prepared nations, three fifths of those surveyed in China expect their family to care for them when they can no longer do so themselves.
尽管中国可能是准备最充分的国家,五分之三的受访者还是希望,当生活无法自理时,让家人来照顾自己。
The traditional family ethical spirit of China is of family standard, and that of western nations is of individual standard.
西方社会实行个人本位主义,中国传统社会则奉行家族本位主义,这是中西社会在立国基础上的重大差别。
At the meantime, my family is the target of Western nations led by America who wants to destroy my Husband at all costs.
在此期间,我的家庭是由美国为首的西方国家不惜一切代价要摧毁我的丈夫的目标。
The traditional family ethical spirit of China is of family standard, and that of western nations is of individual standard.
在中国,存在着一个令人诧异的教育学误解:卢梭一直被认为是典型的个人本位论者。
It also comes, this visit of mine, at the end of a period of very intense exchange and activity between Australia and the member nations of the Asian family.
在我此访之前,澳大利亚与亚洲大家庭其他成员的交往和互动也十分频繁。
Here is what he said in his 1776 classic The Wealth of Nations: "it is maxim of every prudent master of a family never to attempt to make at home what it will cost him more to make than to buy..."
他在1776年的经典著作《国富论》里写道:“如果一件东西在购买时所费的代价比在家内生产时所费的小,就永远不会想要在家内生产,这是每一个精明的家长都知道的格言。”
God said that all nations of the earth would be blessed in Abraham's family. (Genesis 12:3).
神说地球上所有的国都将因亚伯拉罕家族而得福(创世记12:3)。
Helmut Gernsheim, a photographer, said that "Photography is the only 'language' understood in all parts of the world, and bridging all nations and cultures. It links the family of man."
摄影师赫尔马特。根舍姆曾说:“摄影是世界各地都能理解的唯一‘语言’,它在所有民族和文化之间架设起桥梁,维系着人类大家庭。”
Helmut Gernsheim, a photographer, said that "Photography is the only 'language' understood in all parts of the world, and bridging all nations and cultures. It links the family of man."
摄影师赫尔马特。根舍姆曾说:“摄影是世界各地都能理解的唯一‘语言’,它在所有民族和文化之间架设起桥梁,维系着人类大家庭。”
应用推荐