The fox said: "You dare not eat me!"
狐狸说:“您不敢吃我!”
"My life is very monotonous," the fox said.
狐狸说:“我的生活很单调。”
"Please hide me, kind woodcutter," the fox said.
请你把我藏起来吧,善良的伐木工。狐狸说。
"Hello," the fox said again. "How are your children?"
狐狸又说:“亲爱的乌鸦,您的孩子还好吗?”
"I cannot play with you," the fox said. "I am not tamed."
“我不能和你玩,”狐狸说,“我还没有被你驯养呢。”
"I can not play with you," the fox said. "I am not tamed."
我不能跟你玩,因为我还没有被驯养。狐狸说。
"My dear crow," the fox said. "Your feathers are so beautiful."
狐狸又说:“亲爱的乌鸦,您的羽毛真美丽,您的嗓音真好听,谁都爱听您唱歌。”
But the fox said to him because you raise and train her, she is unique to you.
但小狐狸对他说,因为你驯养她,所以她对你是独特的。
When they had gotten together, the fox said that they should all do away with their tails.
当他们聚在一起时,这个狐狸说他们都应该不要他们的尾巴。
Then the fox said, "I can see your beautiful face, but I can't hear your beautiful voice."
然后狐狸说:“我能看到你那美丽的脸,可是我听不到你那好听的声音。
The fox said, "I will help you. Just lie down, stretch out as if you were dead, and do not stir."
狐狸听了之后,要它别愁了,只管放心,说道:“我来帮助你,你躺在那儿,把身子伸直,装做死了的样子,我自有办法。”
"It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye." the fox said.
狐狸说:“只有心灵才能看清事物的本质;真正重要的东西是肉眼无法看见的。”
Seeing the tiger still in doubt, the fox said seriously, "If you don't think what I said is true, I can take you to see all the animals."
正当老虎半信半疑的时候,狐狸煞有介事地说:“如果你不相信我的话,我可以带着你到百兽面前走一趟。”
When they had gotten together, the fox said that they should all do away with their tails. He said that their tails were very inconvenient when they met with their enemies.
当大家都到了的时候,这只狐狸说,他们应该把尾巴去掉,他说,他们的尾巴在他们与敌人对峙的时候非常不方便。
"This is th' little fox cub," he said, rubbing the little reddish animal's head.
“这是小狐狸宝宝。”他说着,摸了摸红红的小狐狸的头。
"No, thank you, miss," said the fox, "what is Mrs. Fox doing?"
“不,谢谢你,小姐,”狐狸说,“狐狸太太在干什么?”
Mrs. Fox said: "Has the gentleman red stockings on, and has a little pointed mouth?"
狐狸太太说:“这位先生穿着红色长袜吗?他有一张尖尖的小嘴吗?”
When the work was done, the fox clapped the horse on the shoulder, and said, "Jip!"
活儿干完了之后,狐狸拍了拍马的肩膀说:“起来吧!”
The fox laughed and said, "You just stand there and watch me eating the apples."
狐狸笑着说:“你就站在那儿看我吃苹果。”
“我来解释。”狐狸说。
"Another day will be too late," said the Fox.
“再过一天就太晚了。”狐狸说。
"Well, then," said the Fox, "if you really want to go home, go ahead, but you'll be sorry."
“那么,”狐狸说,“如果你真的想回家,尽管去吧,但你会后悔的。”
"Let us stop here a while," said the Fox, "to eat a bite and rest for a few hours."
“我们在这儿停一会儿,”狐狸说,“吃点东西,休息几个小时。”
"Here we are," said the Fox to the Marionette.
“我们到了。”狐狸对木偶说。
"Let him come upstairs," said Mrs. Fox, and ordered the servant to prepare the wedding feast.
“让他上楼来吧。”狐狸太太说着,命令仆人准备喜宴。
"Good," said the fox, "but what signal shall we agree upon?"
“很好,”狐狸说,“但是我们应该统一用什么信号呢?”
He shrugged his shoulders and said to the Fox and the Cat,"Let us go!"
他耸了耸肩,对狐狸和猫说:“我们走吧!”
He shrugged his shoulders and said to the Fox and the Cat,"Let us go!"
他耸了耸肩,对狐狸和猫说:“我们走吧!”
应用推荐