The game of chess requires intellectual skill.
玩国际象棋需要智能。
He is also a National Master in the game of chess.
他也是一个国家大师在国际象棋游戏。
In the game of chess, players must be aware of all of their options and anticipate future actions in order to succeed.
在象棋游戏中,选手们必须知道自己的行动方案,并且能够预计下一步的行动,这样才能成功。
Here, the game of chess raises an important issue: should we judge artificial intelligence by the machine's performance or by the result?
这里,国际象棋这项运动提出了一个重要问题:我们对人工智能的判断应当依据机器的表现呢还是依据结果?
The board game Go took over from chess as a new test for human thinking in 2016, when a computer beat one of the world's leading professional Go players.
2016年,一款电脑击败了世界领先的职业围棋选手,围棋取代国际象棋成为测试人类思维的新方式。
After only one game, the chess champion had the measure of his young opponent.
仅仅一局过后,国际象棋冠军就摸清了年轻对手的实力。
For a game such as chess, it may vary wildly on the skill of the player.
对于国际象棋这样的游戏,时间可以比较长,因为玩家考虑的时间很长。
This is a standard conversation, like the classic opening moves of a chess game, where what matters, much more than what one says (which is brief and obvious), is the tone in which one says it.
这是个标准的交谈,像传统象棋的开场走法,要紧的是,人说什么并不重要(既简短又明确),重要的是说话人的语气。
Benzon, in responding to Peter Railton’s post here at The Stone, points out the limits of this metaphor and proposes the “chess board and game” instead. I prefer a simple host-parasite analogy.
Benzon在TheStone论坛上回应PeterRailton的文章时指出了上述比喻的局限性,并提出了“棋盘和游戏”的比喻来代替,我更喜欢简单的主体-宿体的比方。
He loved the poetry of Walt Whitman and the prose of Zane Grey , the stillness of a game of chess and the jocularity of a game of cards , the sea and the desert .
他既喜爱沃尔特·惠特曼的诗歌,也欣赏赞恩·格雷的散文;既喜欢玩国际象棋时的安静,也享受玩纸牌时的热闹;既向往大海,对沙漠也甘之如饴。
A recent satirical television show likened it to a game of chess in which the first white move is for the king to take his own queen.
最近,一家讽刺电视秀将此形象比喻成国际象棋游戏:投降的第一步就是用王吃掉自己的后。
And he set the 24-hr. gap between moves to ensure an antiseptic game, with none of the silly blunders you get in speed chess.
并且每步棋之间留出24小时的时间,以保证比赛的客观性,不会出现快棋赛中的愚蠢错误。
But despite the disingenuous claim by the Kremlin that the manoeuvres were "not aimed at any third country", it is equally clear that they form part of a global chess-game.
不过,尽管克里姆林宫言不由衷的声称该次演习“不会针对任何第三国”,但是,显然他们在谋划一盘全球大麻将。
As the years went by he was to be found seldom in the ways of men. He could be tempted to come out of his house only by a game of chess or the chance of an argumont.
随着时间的推移,他很少与外界往来,只是偶尔一局棋赛或者一次辩论的机会可能会诱惑他走出自己的工作室。
On the stage of the opportunity, to exercise my guts, this is to be a teacher must have skills. Chess game can be.
舞台上的机会,锻炼我的胆量,这也是当一名老师必须的技能。棋艺比赛可以。
The mind is so analytical that life can easily slip into the manipulation of a chess game.
他的头脑非常具有分析能力,以至于生活很容易就成为操纵一场棋局一样的表演。
An expert on the theory of chess, he proceeded to teach little Zsuzsa at home, spending up to ten hours a day on the game.
他擅长国际象棋理论,小苏珊(Zsuzsa)刚出生他就便在家中教她下棋,每天最多要花上十个小时。
You'll find you're out of your league if you challenge him to a game— he's the chess club champion.
你如果向他挑战比赛下棋,便会发现你的水准太低——他是国际象棋俱乐部的冠军。
For this reason a system of "chess pieces" was created to understand the territory as a large game board and allow the execution of a series of movements or strategic moves as the variables appeared.
基于这个原因,一个“棋子”系统被创造出来,其中,把宏观公园的领土范围比拟为一个棋盘,当变量出现时,允许执行一系列的动作或是策略举措。
She felt like a chess player who, by the clever handling of his pieces, sees the game taking the course intended.
她感觉就像一个棋手,聪明地摆弄着棋子,看着游戏按照设计好的方向行进。
Like a game of chess, with the future of the planet as the stakes on the table.
就像象棋对弈,在桌子上位这个星球的未来博弈。
Admittedly, my perspective is heavily colored by events in the world of chess, a game I once played at a professional level and still follow from a distance.
应当承认,我想问题的方式深受发生在国际象棋领域的一些事件影响,在这个项目上,曾经是专业级选手,现在不再是了,但是仍然从旁密切注意专业棋事。
Playing chess is a game. Game theory then, is the theory of chess.
博弈,即是下棋。博弈论,就是下棋的理论。
The lesson is that anyone who looks on the world as if it was a game of chess deserves to lose.
教训是,任何把这个世界看做一盘棋的人都注定失败。
Sir william jones'essay is substantially a translation of the bhawishya purana in which is given a description of a four-handed game of chess played with dice.
威廉琼斯爵士的论文是对《薄伽梵往世书》的充分转折,上面描述了这种四人一组的象棋游戏是跟骰子一块儿玩。
Sir william jones'essay is substantially a translation of the bhawishya purana in which is given a description of a four-handed game of chess played with dice.
威廉琼斯爵士的论文是对《薄伽梵往世书》的充分转折,上面描述了这种四人一组的象棋游戏是跟骰子一块儿玩。
应用推荐