The NATO alliance has been struggling to define its role since the demise of the Warsaw Pact.
自华沙条约湮灭,北约同盟就一直在努力定位自己的角色。
He wants the former Soviet Republic along with Georgia to become part of the NATO alliance.
他希望前苏联以及乔治亚加入北约。
The NATO alliance says it has been hitting targets it describes as tanks, "military storage facilities" and artillery pieces in the vicinity of Zlitan on a daily basis for the past week.
北约联军在上周的每日通告中称,它在兹利坦周边打击的目标是坦克、“军事仓库”和炮兵阵地。
Jones served for more than 40 years in the U. S. military. He rose in the ranks from leading a platoon in Vietnam to serving as the supreme allied commander in Europe for the NATO alliance.
琼斯将军在美军服务四十多年,他在越战期间担任排长,逐步升为北大西洋公约组织的驻欧洲盟军最高统帅。
NATO to the door is always open, no country can to reject this process, we will not allow Georgia and the NATO alliance as a result of external pressure or military intervention and sabotage.
通往北约的大门始终是打开的,没有任何国家能够否决这个过程,我们也不允许北约和格鲁吉亚的同盟关系因军事干预或外部压力而破坏。
The North Atlantic Treaty Organization (NATO) is the pre-eminent security alliance in the world today.
北大西洋公约组织(北约组织)是今天世界上首屈一指的安全联盟。
NEXT week's NATO summit in Lisbon is likely to be one of the most crucial in the 61-year history of the military alliance.
下周在里斯本召开的北约首脑峰会有可能成为这个有着61年历史的军事同盟最关键的一次。
Ever since Turkey joined NATO in 1952, it has hoped to never have to make a choice between the alliance and its Russian neighbor to the north.
自从土耳其1952年加入北约以来,土耳其一直希望永远不要在北约盟国和北边的邻国俄罗斯之间做出抉择。
Analyst Pavel Felgenhauer notes that NATO does not pose a military threat to Russia but that its rulers fear the alliance for self-serving reasons.
分析家费尔根豪尔指出,北约对俄罗斯并不构成军事威胁,俄罗斯领导人对北约的忧虑是出于自身的理由。
NATO enlargement has been a contentious issue at times, not only among NATO members, but also with Russia, which sees the expansion of the alliance eastward as a threat.
北约扩展的行动已经多次引发争议,不仅在北约成员之间,还和俄罗斯发生争论。俄罗斯将北约向东扩展的行动看成是一个威胁。
Russia has notified NATO that it is halting international military cooperation with the alliance until further notice.
俄罗斯通知北约,它决定停止与北约的国际军事合作,直到另行通知为止。
NATO is expected to unveil a new "strategic concept" to address global security concerns that have drastically shifted since the alliance last revised its mission 11 years ago.
北约预计会提出一个新的“战略概念”来对付全球性的安全担忧,这些担忧与北约11年前上一次修订它的使命时已经发生了巨大的变化。
NATO Secretary-General Anders Fogh Rasmussen calls the summit one of the most important in the history of the alliance.
北约秘书长拉斯穆森把这次峰会称作是北约历史上最重要的一次会议。
Afterwards, the Nato Secretary General Anders Fogh Rasmussen told a news conference the alliance was united.
随后,北约秘书长拉斯穆森在记者会上称该联盟是非常团结的。
At best, this summit will show Nato as an alliance in transition, rather than frozen in the past.
乐观来看,这次峰会让北约成为了一个身处转型中联盟,而非墨守成规。
At best, this summit will show Nato as an alliance in transition, rather than frozen in the past.
乐观来看,这次峰会让北约成为了一个身处转型中联盟,而非墨守成规。
应用推荐