The launch will put India into an Asian space race, which last year saw Japan and China launch lunar orbiters.
继日本和中国去年先后发射了月球探测器后,印度也将借此加入到亚洲的太空竞赛中来。
Of course, ETI might just be an aggressive race, so like Stephen Hawking's recent warning, the authors of the study suggest that perhaps we shouldn't transmit too much information into space.
当然,外星智慧生物也可能生来就侵略成性,所以,和斯蒂芬·霍金前不久前的警告一样,前述研究报告作者们也认为:也许我们不该向太空中发送太多信息。
Moving the human race out into space won't happen quickly. It could take hundreds, or even thousands of years.
人类迁移至太空不会很快发生,而是要经历上百年甚至上千年。
Moving the human race out into space won't happen quickly.It could take hundreds, or even thousands of years.
人类迁移至太空不会很快发生,而是要经历上百年甚至上千年。
We need to work together here, not get into the ridiculous cold war era 'willy waving' of a new space race.
我们需要同心协力,而不是重蹈荒唐可笑的冷战的覆辙,开始新一轮太空竞赛的无聊游戏。
Spreading out into space will have an even greater effect. It will completely change the future of the human race and maybe determine whether we have any future at all.
向宇宙探索将有更大的影响,它将全面改变人类的未来,又或许能确定我们是否有任何未来。
SPACE technology has been a sinew of military power ever since the Soviet Union shocked America into the space race when it launched Sputnik 1 into orbit 51 years ago.
51年前苏联将1号人造地球卫星发射上轨,此举使美国大为震惊并引发了太空竞争;
We're just trying to show our support of the expansion of the human race into space.
我们只是想表达我们对人类送入太空的扩展支持。
Walk into space, save the human race, do you think we oughta, oughta?
走进太空,拯救人类,你觉得我们应该去(这样做)么?应该么?
Walk into space, save the human race, do you think we oughta, oughta?
走进太空,拯救人类,你觉得我们应该去(这样做)么?应该么?
应用推荐